[종합] '17세 연하 류필립♥' 미나, 52세 갱년기 부정 "20대보다 체력 좋아"('알약방')[Overall] "17-year-old younger Ryu Philip ♥"Mina, 52-year-old denial of menopause, has better stamina than those in their 20s" (Pill Shop)

[텐아시아=강민경 기자][Ten Asia = Reporter Kang Minkyung]
/사진=MBN '알약방' 방송 화면 캡처Photo = MBN pill room broadcast screen capture

52세인 가수 미나가 20대보다 체력이 좋다고 밝혔다.Mina, a 52-year-old singer, said she has better physical strength than her 20s.

지난 9일 방송된 MBN '알약방'에는 17살 연하 남편과 살고 있는 가수 미나가 게스트로 출연했다.Singer Mina, who lives with her 17-year-old younger husband, appeared as a guest in MBN's Pill Room, which aired on the 9th.


/사진=MBN '알약방' 방송 화면 캡처Photo = MBN pill room broadcast screen capture

이날 방송에서 미나는 아침부터 폴댄스 삼매경에 빠졌다.On the show, Mina fell in love with pole dancing from the morning. 그는 52세라는 나이가 믿기지 않는 묘기 수준에 가까운 폴댄스 실력을 보였다.He showed pole dancing skills at the age of 52 near the level of unbelievable tricks. 평소와 같지 않은 컨디션 탓에 잠시 침대에 누워 휴식을 취했다.Due to his unusual condition, he lay in bed and rested for a while. 이때 비밀번호를 누르고 집으로 들어온 이가 있었다.At this time, there was a person who entered the house by pressing the password. 바로 미나의 어머니와 여동생이었던 것.It was Mina's mother and sister.

미나의 어머니는 "네 꼴이 왜 이래?Mina's mother said, "What's wrong with you?" 잠을 못 잤어?"라고 물었다.Didn't you sleep?" 미나는 "내 꼴이 어때서.Mina said, "What's wrong with me? 완전 예쁜데.It's so pretty. 잠을 못 잔 게 아니라 핸드폰 중독인지 맨날 새벽에 핸드폰 2시간 보다가 잠을 설쳤더니 피곤하네"라고 답했다."It's not that I couldn't sleep, but I'm tired because I couldn't sleep well after watching my cell phone for two hours every morning." 미나 어머니는 "너 불면증 생겼냐?MINA's mother said, "Do you have insomnia?" 핸드폰 보면서 (자면) 불면증 생겨.I get insomnia while looking at my cell phone. 혹시 갱년기냐?"라고 질문했다.Are you in menopause?"

미나는 "말도 안 돼.Mina said, "No way. 나는 20대보다 체력이 좋다"고 답했다.I have better physical strength than my twenties." 미나의 여동생은 "우리 나이에도 갱년기 있거든.Mina's sister said, "We have menopause at our age. 30대에도 걸리고 그래"라고 설명했다.I'll get caught in my thirties, too. 미나는 "나 갱년기 절대 아니고 불면증 아니다"고 강조했다.Mina stressed, "I'm never menopause and I'm not insomnia." 또한 어머니가 챙겨준 것에 대해 "그건 내가 갱년기라서 먹는 게 아니라 10년 후에 닥칠 갱년기를 위해 먹어야지"라고 설명했다.Regarding what my mother took care of, he also explained, "I don't eat it because I'm menopause, but because I'm going to eat it for menopause that will come 10 years later."


/사진=MBN '알약방' 방송 화면 캡처Photo = MBN pill room broadcast screen capture

미나는 과거 갱년기를 이겨낸 어머니의 추천으로 여성 호르몬 감소를 위해 각별히 신경 쓰고 있다고.Mina is taking special care of reducing female hormones with the recommendation of her mother, who overcame menopause in the past. 미나는 "나도 좀 미리 관리해서 갱년기를 예방하거나 오더라도 자연스럽게 힘들지 않게 넘어가기 위해 노력하기 시작했다"고 했다.Mina said, "I also started to take care of myself in advance to prevent menopause or to naturally move on even if I come." 미나는 여동생의 제안에 갱년기 자가 테스트에 임했다.Mina took a menopause self-test at her sister's suggestion.

갱년기 자가 테스트를 시작한 미나는 "나는 신경질적인 게 아니라 갑자기 갱년기라고 이야기해서 흥분한 것"이라고 설명했다.Mina, who started her menopause self-test, explained, "I'm not nervous, I'm excited to suddenly say menopause." 자가 테스트 결과 미나는 경미한 갱년기 판정을 받았다.As a result of the self-test, Mina was diagnosed with mild menopause.

강민경 텐아시아 기자 Reporter Kang Min Kyung from Ten Asia
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال