[스포츠조선닷컴 김수현기자] 성형의혹을 받는 의사가 서장훈 이수근에게 직접 인증을 받았다.[Sports Chosun Dotcom reporter Kim Soo-hyun] Doctors suspected of plastic surgery were directly certified by Seo Jang-hoon and Lee Soo-geun.
13일 방송된 KBS Joy 예능프로그램 '무엇이든 물어보살'(이하 '물어보살')에서는 서장훈 이수근이 의뢰인들의 사연을 듣고 통쾌한 해답을 전했다.On KBS Joy's entertainment program "Ask Anything" (hereinafter referred to as "Ask and Ask Bodhisattva"), which aired on the 13th, Seo Jang-hoon and Lee Soo-geun listened to the stories of their clients and delivered pleasant answers.
성형외과 의사라는 의뢰인은 "직업이 성형외과 의사여서 그런가 사람들이 저를 보고 '성형 했냐' '성형 티가 난다'라 한다"라 털어놓았다.The client, who is a plastic surgeon, confessed, "Is it because my job is a plastic surgeon, people look at me and say, 'Did you get plastic surgery?' and 'It looks like plastic surgery.'"의뢰인은 "수술 안했다.The client said, "I didn't operate. 대면으로 상담 오시는 분들은 '원장님처럼은 싫어요'라 한다.Those who come to face-to-face counseling say, "I don't like it like the director." 상담하러 오신 분들은 직접 만져보라고 할 정도다"며 "또 우리 애들과 찍은 사진을 보면 '원장님과 안 닮았다'라는 댓글이 달린다"고 속상해 했다.Those who came to consult said, "I even ask them to touch it in person," adding, "Also, when I look at the pictures I took with my children, there are comments saying, 'It doesn't look like the director.'"
이에 이수근은 "어릴 때 사진을 공개하면 되지 않냐"라 했고 의뢰인은 "어렸을 때 친구들은 제 모습을 아니까 오히려 발 말 없다.In response, Lee Soo-geun said, "Why don't you reveal the picture when you are young?" and the client said, "My friends know me when I was young, so I don't have anything to say." '여전히 쌍꺼풀 진하네'하고 마는데 (처음 본 사람들은 아니다)"라 했다.He said, "Your double eyelids are still thick," but he said, "They're not new to me."
서장훈 역시 "잘 왔다.Seo Jang-hoon also said, "Welcome. 온 김에 말해줘라.Tell me when you're here. 방송에서 몇 백 번을 말했는데 나 쌍꺼풀 수술 안했다는 것 좀 얘기해줘라"라 답답해 했다.I've told you hundreds of times on the air, but please tell me that I didn't have double eyelid surgery." 의뢰인과 서장훈과 서로 쌍꺼풀 라인을 만져보자 했다.The client and Seo Jang-hoon asked each other to touch the double eyelid line. 서장훈은 "이게 어딜 봐서 수술한 거냐"라 억울해 했다.Seo Jang-hoon was upset, saying, "How did you get this surgery?"
서장훈은 "오늘 우리 점집에서 얘기했으니까 방송 화면 캡처해서 병원에 붙여놔라"라 해답을 줬다.Seo Jang-hoon gave the answer, "I talked at my branch today, so capture the broadcast screen and put it on the hospital." 서장훈은 "네 실력이 좋다고 소문나면 잡소리는 싹 없어진다.Seo Jang-hoon said, "If you're rumored to be good at it, you'll lose all your gossip. 네 외모 운운할 필요 없다.You don't have to talk about your appearance. 널 믿고 찾아온 환자들이면 수술 외에 관심 없어질 거다.Patients who came with trust in you will lose interest other than surgery. 사람들 미어 터진다"라며 실력을 갈고 닦으라 조언했다.People are going crazy," he said, advising them to improve their skills. 이어 점괴를 뽑았고 의뢰인은 두 귀를 막고 있는 깃발을 보고 "진짜 신기하다"라며 놀랐다.He then pulled out a mole, and the client was surprised to see a flag covering his ears, saying, "It's really amazing."
의뢰인은 "귀 막고 열심히 해보겠다.The client said, "I'll cover my ears and try my best. 일단 명쾌한 해답을 주셔서 감사하고 제 고민을 어떻게 풀어나가야 할지 알겠다.First of all, thank you for your clear answer and I know how to solve my problems. 제 일에만 집중해보겠다.I'll just focus on my work. 고민이 있는 다른 분들에게도 적극 추천 드리겠다"라 소감을 전했다.I will highly recommend it to other people who have concerns," he said.