
[스포츠조선닷컴 김수현기자] 가수 김용준의 '세 번째 공개열애'가 성공할 수 있을까.[Sports Chosun Dotcom reporter Kim Soo-hyun] Will singer Kim Yong-joon's Third Public Relationship be successful?
12일 방송된 채널A '요즘 남자 라이프-신랑수업'(이하 '신랑수업')에서는 김용준과 아이스하키 감독 안근영의 데이트가 공개됐다.Channel A's "Men's Life-Groom Class" (hereinafter referred to as "Groom Class"), which aired on the 12th, revealed a date between Kim Yong-joon and ice hockey coach Ahn Geun-young.
거실에는 색소폰을 부는 아버지와 부엌에는 어머니.A father who plays saxophone in the living room and a mother in the kitchen. 김용준은 "저희 어머니가 방송에 나가시고 나서 '심수봉' 선생님 닮았다는 이야기가 많았다"라며 웃었다.Kim Yong-joon laughed, saying, "After my mother went on the air, there were many stories that she looked like 'Shim Soo-bong' teacher."
최근 외모에 물이 오른 김용준에 대한 칭찬도 쏟아졌다.Compliments have also been poured out on Kim Yong-joon, who has recently become more handsome. 한 자리에 모인 세 가족의 분위기는 화기애애했다.The atmosphere of the three families gathered together was amicable. 아버지는 "혹시 김용준이 장가가면 내가 축가를 불어주려고 연습한다"라 했고 김용준은 "아빠한테 축가 부탁 안할 거다.My father said, "If Kim Yong-joon gets married, I'll practice singing a wedding song for him," and Kim Yong-joon said, "I won't ask my dad to sing a wedding song." 벌써부터 김칫국들을 마신다"라면서도 '요즘 만나는 아가씨는 어때?'라는 질문에 "착해.He said, "I'm already counting on you," but when asked, "How is the girl you meet these days?" he said, "Good boy. 성격도 좋고"라 답했다.He has a good personality." 아버지는 "운동했던 친구라서 감각적이고 센스가 있더라"라 칭찬했다.My father praised me, saying, "I was a friend who worked out, so I was sensuous and sensible." 어머니 눈에도 만족스럽다고."I'm satisfied with my mother's eyes, too.

아버지는 "신기한 게 한두가지가 아니다.My father said, "There's more than one thing that's amazing. 내가 발표 안한 게 있는데 아빠의 새까만 후배다"라며 대학교 후배라 했다.There's something I didn't announce, but I'm my dad's black junior," he said, adding, "I'm a college junior." 이어 "네 방송 보고 안근영의 과거까지 싹 뒤져봤다"라 했다.He then said, "I watched your broadcast and searched Ahn Geun-young's past." 아버지는 "남자는 여자를 이끌 수 있어야 하는데 배려를 해야한다"라 조언했다.The father advised, "Men should be able to lead women, but they should be considerate." 어머니도 "네가 너무 수줍어하긴 했다"라 공감했다.My mother also agreed, "You were too shy."
어머니 아버지는 등산 데이트를 많이 하셨다고.My mother and father had a lot of hiking dates. 요즘으로 치면 캠핑과 비슷했다.It was similar to camping these days. 어머니는 "여행도 좋다.My mother said, "Traveling is also good. 여행을 가면 빨리 친해진다"라 했고 아버지는 "여행도 호텔만 다니지 마라.When we travel, we get close quickly," my father said, "Don't just travel and go to hotels." 오지로 여행을 다녀봐야 한다.You should travel to remote areas. 비도 눈도 맞고 고생을 해보면 그 사람을 알게 된다"라 선배의 충고를 했다.I'll get to know the person when I'm hit by rain and snow," he advised. 어머니 아버지의 연애스토리도 들었다.I also heard about my mother and father's love story.
4월 앨범 발매를 위해 녹음실을 간다는 김용준은 "원래 녹음실은 안꾸미고 갔는데 오늘은 꾸안꾸로 갔다"라며 수줍게 웃었다.Kim Yong-joon, who is going to the recording studio for the release of the album in April, smiled shyly, saying, "I originally didn't decorate the recording studio, but today I went backwards." 이승철은 "가수는 딴 거 없다.Lee Seung-chul said, "There is nothing else about singers. 틈만 나면 노래를 해라"라며 공감했다.Sing whenever you have time."

녹음하는 중 온 안근영에 김용준은 특유의 '헤벌레 웃음'으로 반겼다.Kim Yong-joon welcomed Ahn Geun-young, who came while recording, with his unique "hebug smile." 가장 중요한 소개 타임에서 김용준은 냅다 프로필을 읊어 비난을 받았다.In the most important introduction time, Kim Yong-joon was criticized for reciting his quick profile. 김재중은 "저라면 '요즘 만나고 있는 사람이에요'라 할 거다"라 했다.Kim Jae-joong said, "If it were me, I would say, 'I'm the person I've been seeing lately.'
안근영은 직접 만든 간식을 들고 와 놀라움을 자아냈다.Ahn Geun-young brought her own snacks and surprised her. 김용준의 입맛에도 딱 맞았다.It was perfect for Kim Yong-joon's taste. 부모님이 방송 보시지 않았냐는 말에 안근영은 "엄마가 보시고 '용준이가 되게 잘생겼더라'라 하셨다"라 답했다.When asked if his parents watched the broadcast, Ahn Geun-young replied, "My mom saw it and said, 'Yong-jun was very handsome.'"
녹음하는 걸 본 것에 대해서는 "멋있었다.When I saw him recording, I said, "It was cool. 노래를 하니까 신기하고 가자가 진짜 좋은 것 같다"라 했다.It's amazing to sing, and I think Gaja is really good." 안근영에게 직접 노래를 불러보라 권하는 김용준에 이규한은 "가수들은 저런 게 좋다"라며 질투해 웃음을 자아냈다.Kim Yong-joon and Lee Kyu-han, who recommend Ahn Geun-young to sing in person, drew laughter with jealousy, saying, "Singers like that."