'임시정부의 안주인, 수당 정정화' 영상을 다국어로 제작..Produced the video of "The mistress of the Provisional Government, Jeonghwa of Allowance" in multiple languages.송혜교 후원Sponsored by Song Hye-kyo.
서경덕 교수, 송혜교Professor Seo Gyeong-deok, Song Hye-kyo
배우 송혜교가 올해도 삼일절(3.1절)을 맞아 서경덕 교수와 함께 의기투합해 선행을 펼쳤다.Actress Song Hye-kyo and Professor Seo Kyung-deok joined forces to perform good deeds on the occasion of Samiljeol (Verse 3.1).
서경덕 교수는 1일 "오늘 삼일절을 맞아 배우 송혜교 씨와 의기투합해 '임시정부의 안주인, 수당 정정화' 영상을 다국어로 제작해 국내외에 공개했습니다"라고 밝혔다.Professor Seo Kyung-deok said on the 1st, "On the occasion of Samiljeol today, we worked together with actor Song Hye-kyo to produce a video of 'The mistress of the temporary government, Jeong Jeonghwa of allowances' in multiple languages and released it at home and abroad."
서 교수는 "이번 영상 역시 '서경덕 기획, 송혜교 후원' 콤비로 진행했으며, 한국어 및 영어 내레이션을 입혀 각각 제작해 국내외 누리꾼에게 널리 전파중입니다"라며 "영상의 주요 내용은 대한민국 임시정부의 살림을 맡았던 수당 정정화의 일대기를 상세히 소개하고 있습니다"라고 설명했다.Professor Seo explained, "This video was also conducted as a combination of 'Seo Kyung-deok Planning and Song Hye-kyo Sponsored', and it is being produced in Korean and English narration and is widely distributed to domestic and foreign netizens."
/사진=서경덕 교수 제공Photo = Provided by Professor Seo Kyung-duk
서 교수는 "특히 국내로 잠입해 독립자금을 조달하고, 대한애국부인회 등의 단체 활동은 물론 임시정부 요인들과 그 가족들의 생활을 돌보는 등 보이지 않는 곳에서 임시정부의 운영을 위해 헌신한 그의 삶을 재조명 했습니다"라며 "대중들에게 잘 알려지지 않은 여성독립운동가들이 많아 이들의 삶을 재조명하고 국내외에 널리 알리고 싶었습니다.Professor Seo said, "In particular, I re-examined her life dedicated to the operation of the provisional government in an invisible place, including group activities such as the Korean Patriotic Women's Association, as well as taking care of the lives of temporary government." 또한 이번 일을 시작으로 여성독립운동가들에 관한 다국어 영상을 꾸준히 제작하는 '글로벌 캠페인'을 지속적으로 펼쳐나갈 계획입니다"라고 전했다.In addition, starting with this work, we plan to continue to carry out a "global campaign" that steadily produces multilingual videos on women's independence activists, he said.
서교수는 "지금까지 저와 혜교씨는 지난 12년간 대한민국 기념일에 맞춰 해외에 남아있는 대한민국 역사 유적지에 한국어 안내서, 한글 간판, 부조작품 등을 지금까지 33곳에 기증해 왔습니다.Professor Seo said, "So far, Hye-kyo and I have donated Korean guides, Korean signboards, and relief works to 33 Korean historical sites that remain overseas in time for the Korean anniversary for the past 12 years. 그럼 다음 프로젝트도 기대해 주세요.Please look forward to the next project. 늘 응원해 주셔서 감사합니다"라며 "유튜브 뿐만 아니라 페이스북, 인스타그램 등 각 종 SNS로 전파중이며, 특히 전 세계 주요 한인 및 유학생 커뮤니티에도 영상을 공유해 널리 알리고 있다"고 덧붙였다.Thank you for always supporting us, he said. "We are spreading it not only on YouTube, but also on various SNS such as Facebook and Instagram, and in particular, we share videos to major Korean and international student communities around the world."
한편 서경덕 교수와 송혜교는 지난 12년간 대한민국 기념일에 맞춰 해외에 남아있는 대한민국 역사 유적지에 한국어 안내서, 한글 간판, 부조작품 등을 지금까지 33곳에 기증해 왔다.Meanwhile, Professor Seo Kyung-deok and Song Hye-kyo have donated Korean guides, Korean signboards, and relief works to 33 Korean historical sites that remain overseas in time for the Korean anniversary over the past 12 years.
김미화 기자 Reporter Kim Mi-hwa:
서경덕 교수, 송혜교Professor Seo Gyeong-deok, Song Hye-kyo
배우 송혜교가 올해도 삼일절(3.1절)을 맞아 서경덕 교수와 함께 의기투합해 선행을 펼쳤다.Actress Song Hye-kyo and Professor Seo Kyung-deok joined forces to perform good deeds on the occasion of Samiljeol (Verse 3.1).
서경덕 교수는 1일 "오늘 삼일절을 맞아 배우 송혜교 씨와 의기투합해 '임시정부의 안주인, 수당 정정화' 영상을 다국어로 제작해 국내외에 공개했습니다"라고 밝혔다.Professor Seo Kyung-deok said on the 1st, "On the occasion of Samiljeol today, we worked together with actor Song Hye-kyo to produce a video of 'The mistress of the temporary government, Jeong Jeonghwa of allowances' in multiple languages and released it at home and abroad."
서 교수는 "이번 영상 역시 '서경덕 기획, 송혜교 후원' 콤비로 진행했으며, 한국어 및 영어 내레이션을 입혀 각각 제작해 국내외 누리꾼에게 널리 전파중입니다"라며 "영상의 주요 내용은 대한민국 임시정부의 살림을 맡았던 수당 정정화의 일대기를 상세히 소개하고 있습니다"라고 설명했다.Professor Seo explained, "This video was also conducted as a combination of 'Seo Kyung-deok Planning and Song Hye-kyo Sponsored', and it is being produced in Korean and English narration and is widely distributed to domestic and foreign netizens."
/사진=서경덕 교수 제공Photo = Provided by Professor Seo Kyung-duk
서 교수는 "특히 국내로 잠입해 독립자금을 조달하고, 대한애국부인회 등의 단체 활동은 물론 임시정부 요인들과 그 가족들의 생활을 돌보는 등 보이지 않는 곳에서 임시정부의 운영을 위해 헌신한 그의 삶을 재조명 했습니다"라며 "대중들에게 잘 알려지지 않은 여성독립운동가들이 많아 이들의 삶을 재조명하고 국내외에 널리 알리고 싶었습니다.Professor Seo said, "In particular, I re-examined her life dedicated to the operation of the provisional government in an invisible place, including group activities such as the Korean Patriotic Women's Association, as well as taking care of the lives of temporary government." 또한 이번 일을 시작으로 여성독립운동가들에 관한 다국어 영상을 꾸준히 제작하는 '글로벌 캠페인'을 지속적으로 펼쳐나갈 계획입니다"라고 전했다.In addition, starting with this work, we plan to continue to carry out a "global campaign" that steadily produces multilingual videos on women's independence activists, he said.
서교수는 "지금까지 저와 혜교씨는 지난 12년간 대한민국 기념일에 맞춰 해외에 남아있는 대한민국 역사 유적지에 한국어 안내서, 한글 간판, 부조작품 등을 지금까지 33곳에 기증해 왔습니다.Professor Seo said, "So far, Hye-kyo and I have donated Korean guides, Korean signboards, and relief works to 33 Korean historical sites that remain overseas in time for the Korean anniversary for the past 12 years. 그럼 다음 프로젝트도 기대해 주세요.Please look forward to the next project. 늘 응원해 주셔서 감사합니다"라며 "유튜브 뿐만 아니라 페이스북, 인스타그램 등 각 종 SNS로 전파중이며, 특히 전 세계 주요 한인 및 유학생 커뮤니티에도 영상을 공유해 널리 알리고 있다"고 덧붙였다.Thank you for always supporting us, he said. "We are spreading it not only on YouTube, but also on various SNS such as Facebook and Instagram, and in particular, we share videos to major Korean and international student communities around the world."
한편 서경덕 교수와 송혜교는 지난 12년간 대한민국 기념일에 맞춰 해외에 남아있는 대한민국 역사 유적지에 한국어 안내서, 한글 간판, 부조작품 등을 지금까지 33곳에 기증해 왔다.Meanwhile, Professor Seo Kyung-deok and Song Hye-kyo have donated Korean guides, Korean signboards, and relief works to 33 Korean historical sites that remain overseas in time for the Korean anniversary over the past 12 years.
김미화 기자 Reporter Kim Mi-hwa: