이수근, "아내와 육체적 관계 중요" 결혼 17년차 40대男에 "따로 먹는 약 있냐" 폭소 ('물어보살')[MD리뷰]Lee Soo-geun, "Physical relationship with wife is important" "Do you have any medicine to take separately" in his 40s after 17 years of marriage (MD Review)





[마이데일리 = 양유진 기자] '무엇이든 물어보살'에 각방 생활을 청산하고 싶다는 의뢰인이 등장했다.[My Daily = Reporter Yang Yoo-jin] In "Ask Anything," a client appeared who wanted to end his life in each room.

5일 방송된 케이블채널 KBS 조이 '무엇이든 물어보살'에서는 각기 다른 고민을 가진 사연자들이 선녀 보살 서장훈, 동자 이수근을 찾았다.On the cable channel KBS Joy "Ask Anything," which aired on the 5th, storytellers with different concerns visited Seonnyeo Bodhisattva Seo Jang-hoon and Dongja Lee Soo-geun.

결혼 17년차 부부 의뢰인이 '무엇이든 물어보살'에 출연했다.A client of a married couple who has been married for 17 years appeared in Ask Anything. 직접 사연을 신청했다는 남편은 "부부는 한 침대에서 한 이불 덮고 자야 한다고 생각하는데 아내가 자꾸 거실에서 딸하고만 자서 고민이 돼 나왔다"고 입을 뗐다.The husband, who applied for the story in person, said, "I think the couple should sleep under one blanket in one bed, but my wife kept sleeping with her daughter in the living room, so I was worried." "남편도 매력이 있게끔 노력해야지"라는 이수근의 말에 웃어 보인 남편은 "아내는 일주일에 한두 번 같이 자고 나머지는 딸과 거실에서 잔다"고 전했다."My wife sleeps with her daughter once or twice a week and the rest in the living room," the husband said, smiling at Lee Soo-geun's words, "I'll try to make my husband attractive."

아내는 남편과 동침하지 않는 특별한 이유가 있는 건 아니라며 "딸과 TV 보며 이야기하다 잠에 드는 것"이라고 했다.The wife said there is no special reason not to sleep with her husband, adding, "I fall asleep while talking to my daughter while watching TV." 또 남편과 취침 시간이 맞지 않는다고 부연하기도 했다.She also added that her husband's bedtime did not match.

남편은 서장훈이 "아내와 동침하기 위해 노력해봤냐"고 하자 "최대한 늦게 자보려고 했고 심각하게 '한 침대에서 자고 싶다'고 대화했다.When Seo Jang-hoon asked, "Have you tried to sleep with your wife?" the husband said, "I tried to sleep as late as possible and seriously said, 'I want to sleep in one bed.' 제 고집만 내세우면 안 되잖냐.You can't just stick to your own stubbornness. 딸과의 시간도 필요하고 아내도 회사 다녀와서 자기만의 시간이 필요하다.She also needs time with her daughter and her wife needs time alone after work. 충분히 이해 되지만 아쉽기도 하다"고 토로했다.I fully understand, but I'm also disappointed."

서장훈은 "결혼한 지 17년 됐잖냐.Seo Jang-hoon said, "You've been married for 17 years, haven't you?" 같이 자는 게 되게 편하진 않을 것"이라며 "이미 거실에서 자는 게 습관이 된 거다.It won't be very comfortable to sleep together," he said adding, "It's already become a habit to sleep in the living room. TV 틀어놓고 보다 자는 사람이 있다.Some people sleep while watching TV. 불 끄고 누우려고 하면 잠이 잘 안 온다"라고 추측했다.I can't sleep well when I try to turn off the lights and lie down."

그러자 남편은 "전 육체적 관계를 더 중요시한다"고 했고 이수근은 "마흔여섯인데 건강하다.Then, the husband said, "I value physical relationships more," and Lee Soo-geun said, "I'm 46 years old, but I'm healthy." 따로 먹는 약이 있냐"고 해 폭소를 안겼다."Do you have any other medicine to take?" he said with a laugh. 남편은 "운동을 많이 하고 있다.My husband said, "I work out a lot. 조기 축구, 농구, 골프를 한다"고 설명했다.I play soccer, basketball and golf early." 서장훈은 "활력이 넘친다"고 거들었다.Seo Jang-hoon said, "He's full of energy."

이수근은 "아내에게 필요한 건 힐링이다.Lee Soo-geun said, "What my wife needs is healing. 남편이랑 가까운 데라도 가서 바람 쐬고 오라"고 조언했고, 서장훈은 "남편이 아내 마음 읽는 건 조금 둔한 게 아닐까.Go to a place close to your husband and get some fresh air," Seo Jang-hoon advised, "Isn't it a little slow for your husband to read his wife's mind?" 뭐든 분위기가 중요하다.The atmosphere is important in everything. 아내는 하루 종일 일하고 아이들 밥 해주고 집안일 하고 한숨 돌리고 드라마 좀 보려고 하면 남편이 들어오라고 난리를…My wife works all day, cooks for my children, does housework, takes a breather, and when I try to watch a drama, my husband asks me to come in..."이라며 배려를 강조했다.He emphasized consideration.

[사진 = KBS 조이 방송 화면][Photo = KBS Joy's broadcast screen]

(양유진 기자 )(Reporter Yang Yu-jin )

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال