"두 다리 잘려도 배고프다고"...'세치혀' 밝힌 아오지 처참 실상 [종합]"I'm hungry even if my legs are cut off." The reality of the situation where I revealed "clean up." [Overall]




[OSEN=연휘선 기자] ‘세치혀’에서 탈북한 세치혀 최금영이 북한에서의 고난을 고백해 이목을 끌었다.[OSEN = Reporter Yeon Hwi-sun] Sechi-ro, who escaped from North Korea in "Sechi-hae," drew attention when Choi Geum-young confessed her hardships in North Korea.

21일 방송된 MBC 예능 프로그램 ‘혓바닥 종합격투기 세치혀(약칭 세치혀)’에서 탈북 경험담을 살린 아오지 세치혀 최금영이 생생한 이야기로 승리했다.On MBC's entertainment program "Tongue Mixed Martial Arts Sechichiro," which aired on the 21st, Aoji Sechichiro Choi Geum-young, who used her experience in North Korea, won with a vivid story.  

최금영은 자신이 북한의 아오지에서 왔음을 밝히며 "아오지 탄광이 베일에 쌓여있지 않나.Choi Geum-young revealed that she came from Aoji in North Korea and said, "Isn't the Aoji coal mine piled up in the veil?" 거기 사는 사람들 실제로 어떻게 사는지 들려드리고 싶어서 왔다.I came here to tell you how the people who live there actually live. 북한에서도 아오지라고 하면 ‘거기 사람 못 사는데?’라고 한다.Even in North Korea, when people say Aoji, they say, "People can't live there." 북한에서도 차별하고 무시한다.North Korea also discriminates and ignores them. 인간 취급을 못 받았다.I wasn't treated like a human being. 거기는 정치범과 국군포로들을 모아둔 곳이라 그렇다"라고 밝혔다.That's because it's a place where political prisoners and POWs are gathered."  

이어 그는 "아오지는 식량난이 오면 가장 먼저 배급이 끊긴다.He then said, "Aoji is the first to be cut off when food shortages occur. 거기 사람들은 그래도 되는 버려지는 존재들이다"라며 "북한에 흉년이 왔을 때 많게는 300만 명이 굶어죽었다.People there are abandoned beings who can do that," he said, adding, "When a famine came in North Korea, as many as 3 million people starved to death. 그때 사람들이 쥐굴에 쥐가 모아둔 옥수수를 캐다 먹고 나중엔 애들이 먹지 못해 누워서 일어나질 못했다"라고 설명해 충격을 자아냈다.At that time, people dug up corn collected by rats in a rat cave and ate it, but later, they couldn't eat it, so they couldn't lie down and wake up."  




"그때 가장 타격이 센 게 국군포로 어르신들이었다"라고 밝힌 최금영은 "한 부부가 있었는데 국군포로 부부였다.Choi Geum-young, who said, "At that time, the elderly were the prisoners of war," said, "There was a couple, and they were the prisoners of war." 그 분들은 남쪽이 고향이라 북한에 친척이 없었고, 이동할 자유가 없었다.They had no relatives in North Korea and had no freedom to move because their hometown was in the south. 그래서 굶어 죽었다"라고 말해 듣는 이들을 경악하게 만들었다.So I starved to death," he said, astonishing the listeners. 이어 "부부에게 딸 한 명, 아들 한 명이 있었는데 딸은 그래도 집에서 빌어 먹고 버텼는데 아들은 일과 집을 오가면서 점점 야위어 갔다."The couple had a daughter and a son, and the daughter still begged at home and endured, but the son grew thinner and thinner as he went back and forth from work and home. 그러다가 뼈만 남은 몸을 이끌고 달려오는 기차에 몸을 던졌다"라고 말해 충격을 더했다.Then I threw myself into the train running with my body full of bones," he said, adding to the shock.  

최금영은 "그 분이 불행인지 다행인지 목숨은 붙었는데 두 다리가 잘렸다.Choi Geum-young said, "I don't know if he was unhappy or lucky, but his legs were cut off. 그러다가 진료소로 가던 중에 과다출혈로 돌아가셨다.Then, on the way to the clinic, he died of excessive bleeding. 그 분이 실려가면서 했던 말이 ‘밥을 달라, 밥을 달라.What he said as he was being carried away was, "Give me food, give me food." 나는 살고 싶다’라고 했다.I want to live," he said. 다리가 잘린 고통보다 배고파 살고 싶은 고통이 심했던 거다.The pain of wanting to live hungry was worse than the pain of cutting off the leg. 사람들이 조용해졌다"라고 말해 '세치혀' 스튜디오를 숙연하게 만들었다.People have become quiet," he said, making the studio solemn.  




그는 "그럼에도 저희는 불평하지 않았다."Nevertheless, we didn't complain. 다만 한 끼라도 먹는 게 소원이었다.However, it was my wish to eat even one meal. 그런데 아오지에 사람들을 모아놓고 죽게 만들었다"라며 울컥했다.However, I gathered people in Aoji and made them die." 충격의 연속에도 이야기는 끝이 아니었다.Despite the series of shocks, the story was not over. 오히려 그는 "얼마 지나지 않아서 더 충격적이고 비극적인 현장을 눈으로 보게 됐다.Rather, he said, "It wasn't long before I saw a more shocking and tragic scene with my eyes. 저희 반에 영희라는 친구가 있었다.I had a friend named Young-hee in my class. 엄마가 죽을 것 같다고 해서 옥수수죽을 싸갔다.My mother said she was going to die, so I packed corn porridge. 정말 미라가 누워 있는 것 같았다.It really seemed like a mummy was lying down. 그런데 제 눈앞에서 돌아가셨다"라고 밝혔다.But he died before my eyes."  

특히 최금영은 "다음에 더 충격적인 상황이 벌어졌다.In particular, Choi Geum-young said, "More shocking situations occurred next time. 영희 아버지가 울고 있는 딸과 아내 쪽으로 막 돌진해 와서는 죽은 아내 옆에서 옥수수죽 그릇을 들고 막 먹더라.Young-hee's father had just rushed toward his crying daughter and wife, and he was eating corn porridge next to his dead wife. 평상시 금슬 좋기로 소문난 부부였는데 극한의 배고픔이 사람의 이성을 마비시킨 거다"라며 당시 충격을 토로했다."We were a couple who are usually known to be good, but extreme hunger paralyzed people's reason," he said, expressing his shock at the time.  

그는 "그때 아무 말도 못했다.He said, "I couldn't say anything then. 집으로 오면서 세상에서 제일 고통스럽고 잔인하고 비극적인 죽음이 굶어서 죽는 거라고 생각했다"라며 "제가 여기서 아오지 얘기를 하는데 대한민국에서 먹고 싶은 걸 다 먹고 마음만 먹으면 다 할 수 있는 게 너무 소중하다.On my way home, I thought the most painful, cruel, and tragic death in the world was to starve to death," he said adding, "I'm talking about Aoji here, and it's so precious that I can eat everything I want and do if I make up my mind." 불행의 깊이 만큼 행복을 느낀다"라고 말해 뭉클함을 자아냈다.I feel as happy as the depth of misery." / /

[사진] MBC 제공.[Picture] Provided by MBC.

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال