[뉴스엔 배효주 기자] 방송작가 누나가 개그맨 동생을 고소했다?[Reporter Bae Hyojoo on the news] A broadcasting writer sued a comedian's brother.
2월 28일 방송된 JTBC '안방판사'에서는 개그맨 겸 MC로 활동 중인 유재필과, 10년 동안 그의 매니저로 활동하고 있다는 누나이자 방송작가 유혜리의 사연이 담겼다.JTBC's Home Judge, which aired on February 28, contains the story of Yoo Jae-pil, who has been a comedian and MC, and his older sister and broadcaster Yoo Hye-ri, who has been working as his manager for 10 years. 이날 유혜리는 동생 유재필을 '안방 고소'하겠다고 나섰다.On the same day, Yoo Hye-ri announced that she would "claim" her younger brother Yoo Jae-pil. "어떤 점 때문에 고소하고 싶었나"는 말에 "저는 방송작가로 일을 하고 있다.When asked, "What made you want to file a complaint?" he said, "I work as a broadcasting writer. 제가 먼저 작가를 시작하고, 그 즈음에 유재필이 개그맨 공채에 합격하며 비극이 시작됐다.I started writing first, and around that time, the tragedy began when Yoo Jae-pil passed the comedian's open recruitment. 연예인은 매니저와 헤어, 스타일리스트가 계시는데, 제가 그걸 다 하고 있다.Celebrities have managers, hair stylists, and I do all of them. 의상 비용을 제가 대부분 부담하고 있다.I cover most of the cost of the costumes. 10년 째다"고 호소했다.It's been ten years."
처음에는 누나로서 도와줬다는 유혜리는 "어느 순간 동생이 당연하게 생각하더라.At first, Yoo Hye-ri, who helped her as an older sister, said, "At some point, my brother took it for granted. 돈을 받아야 한다.You should be paid. 오늘 '유죄필'로 고소하겠다"는 각오(?)를 밝혔다.Today, I will sue you with a "guilty"," he said.
이에 동생 유재필은 "누나한테 미안한 마음도 있지만 하나 뿐인 남동생이고, 제가 잘 되어서 누나에게 빨리 보답하고 싶은데 아직은 그럴 처지가 안 돼 저도 속상하다"고 항변했다.In response, his younger brother Yoo Jae-pil protested, "I feel sorry for my sister, but I'm the only younger brother, and I'm upset because I want to do well and repay her quickly, but I'm not in a position to do so yet."
유혜리는 "일을 시킬 거면 정확한 기준과 한 달 120만 원의 월급을 달라"고 요구했다.Yoo Hye-ri demanded, "If you are going to make me work, please give me an accurate standard and a monthly salary of 1.2 million won." 이를 들은 홍진경은 "자동차 기름값 정도 바라는 것"이라 반응했지만, 유재필은 "가족인데.."라고 아쉬운 소리를 했다.Upon hearing this, Hong Jin-kyung responded, "I want about the price of gas for a car," but Yoo Jae-pil said, "I'm a family..."
특히 유혜리는 "저는 동생을 위한 '무한대기조'"라며 "한 달에 100만 원 정도를 쓰고 있다"고 말했고, 유재필은 "중요한 스케줄에만 부른다.In particular, Yoo Hye-ri said, "I'm spending about 1 million won a month on 'Infinite Standby Group' for my younger brother," and Yoo Jae-pil said, "I only call it for important schedules." 그럴 때 저를 한 번 잡아주는 것이 든든한 나무 같은 존재가 된다"며 "나름대로 감사의 표현을 한다.In that case, if you hold me once, I become a reliable tree," he said, "I express my gratitude in my own way. 가방도 선물하고, 기름값도 제가 다 낸다.I'll give you a bag, and I'll pay for all the gas. 남자도 소개시켜줬다"고 주장했다.He also introduced me to him."
사연을 들은 후, "동생의 행동은 노동 착취"라는 변호사 측의 의견이 나왔다.After hearing the story, the lawyer's opinion came out that "the younger brother's behavior is labor exploitation." 대가를 주지 않는 것도 착취지만, 정당한 대가를 주지 않는 것 역시 착취라고.It's an exploitation not to pay, but it's also an exploitation not to pay a fair price.
반면, "노동 착취가 아니다"며 "노무와 대가가 비례하지 않고 한 쪽으로 기울어졌을 때 노동 착취라고 하는데, 동생을 위해 해준 일에 과연 지급 의무가 있나 체크해야 한다.On the other hand, "It's not labor exploitation," adding, "It's called labor exploitation when labor and consideration are not proportional and leaned to one side, but you have to check whether you are obligated to pay for what you did for your younger brother." 누나가 대가나 소득을 바라서 노무를 제공한 게 아니고, 동생이 도움을 요청하니까 그것에 응해서 호의에 따라 도움을 준 것"이라는 주장도 제기됐다.Some argued that my sister did not provide labor for the sake of compensation or income, but because my brother asked for help, I responded to it and helped him according to his favor.
결과는 누나 유혜리의 승소였다.The result was a victory for her sister, Yoo Hye-ri. "애정을 바탕으로 한 누나의 호의적인 행동은 맞으나, 지속적인 노동 제공을 한 점이 인정돼 누나에게 정당한 대가를 지불할 것을 요청한다"는 판결이 나왔다."My sister's favorable behavior based on affection is correct, but it is recognized that she provided continuous labor, so I ask her to pay a fair price," the ruling came out. 이에 오나라는 "같은 누나로서 감정 이입이 된다"며 "동생으로서 성의를 표시하시기를 바란다"고 말했다.In response, Oh Na-ra said, "I can relate to you as the same sister," adding, "I hope you show your sincerity as a younger brother."(사진=JTBC '안방판사' 방송 캡처)(Photo = JTBC "Home Judge" broadcast capture)