
2023년 계묘년(癸卯年) 새해가 밝았다.The new year of the Gyemyo Year in 2023 has come. 새로운 한 해가 활기차게 시작됐지만, 어쩐 일인지 스타들의 신년 패션은 암울했다.The new year started lively, but somehow the stars' New Year's fashion was gloomy. TPO에 맞지 않는 의상, 콘셉트를 알 수 없는 의상, 트렌드에 뒤쳐지는 의상들로 아쉬움을 자아낸 한 주였다.It was a week of disappointment with clothes that did not fit the TPO, clothes with unknown concepts, and clothes that fell behind the trend.
그중에서도 유독 남의 옷을 빌려 입은 듯 어울리지 않는 의상으로 안타까움을 자아낸 스타들의 룩을 묶어봤다.Among them, I tied up the looks of stars who caused regret with outfits that didn't suit them as if they were borrowed from others. 이번 주 워스트 드레서에 뽑히고 만 스타들은 배우 하지원 씨, 문채원 씨, 박은빈 씨, 전혜진 씨, 가수 솔라 씨다.Actors Ha Ji-won, Moon Chae-won, Park Eun-bin, Jeon Hye-jin and singer Solar were selected as worst dressers this week.
◆ worst- 하지원◆ Worst - Ji Won

강내리 기자: 재킷보다 긴 셔츠가 어정쩡한 하의실종룩을 만들었다.Reporter Kang Na-ri: A shirt longer than a jacket created a vague missing bottom look. 깊이 파인 네크라인과 스타킹이 아무래도 추워 보인다.Deep necklines and stockings look cold.
공영주 기자 : 어벙벙한 핏의 자켓, 그리고 그 아래로 튀어나온 거추장스러워 보이는 셔츠가 '멋'이라기엔 미학적으로 참 별로다.Reporter Gong Yong-ju: The jacket with a loose fit and the shirt that sticks out below it are aesthetically ugly. 아무리 스타일 좋은 하지원 씨라지만 이번 오버핏 패션은 썩 어울리지 않는 느낌.No matter how stylish Ha Ji-won is, this overfit fashion doesn't look very good.
김성현 기자 : 아무리 봐도 이번 코디의 가장 큰 '내부의 적'은 스타킹이 아닐까 싶다.Reporter Kim Sung-hyun: No matter how much I look at it, the coordinator's biggest "inner enemy" is stockings. 오버핏의 아우터와 심플한 블랜&화이트 믹스 매치도 나쁘지 않았다.Overfit outerwear and simple blend & white matching were not bad. 하지만 검은색 스타킹이 애써 공들여 쌓은 탑을 무너뜨린 느낌이다.However, the black stockings seem to have knocked down the tower that they worked hard to build.
오지원 기자 : 오버핏?Reporter Oh Ji-won: Overfit? 그보다는 어정쩡한 핏. 게다가 섹시함의 대명사인 (아마도) 15데니아 검은 스타킹은 클래식한 재킷에는 어울리지 않는 선택이었던 것 같다.It's more of a vague fit, and the 15 denia black stockings, the epitome of sexiness (probably) seem to have been an unsuitable choice for a classic jacket.
◆ worst- 문채원◆ Worst - Moon Chaewon

강내리 기자: 두 가지가 아쉽다.Reporter Kang Na-ri: Two things are disappointing. 첫 번째로는 지난해 여름 다른 공식 석상에서 다른 여배우가 입었던 의상을 반년 지나 다시 보니 당황스럽고, 두 번째로는 빈티지한 의상에 매치한 검은 타이즈가 생뚱맞아 보인다.First, I was embarrassed to see the costume worn by another actress at another official event last summer half a year later, and secondly, the black tights matched with vintage clothes look odd.
공영주 기자 : 당장이라도 하늘로 솟아올라 화살을 쏴야할 것만 같은 용맹한 전사 복장이다.Reporter Gong Yong-ju: It's a brave warrior costume that makes you feel like you have to shoot an arrow right away.
김성현 기자 : 도대체 이 옷이 무엇이길래 이렇게 많은 배우들이 사랑하는 것일까?Reporter Kim Sung-hyun: What on earth is this outfit that so many actors love? 공식 석상에서 이 의상을 입은 배우만 벌써 세 번째였고, 문채원 씨마저도 딱히 매력적인 모습을 보이지는 못했다.It was already the third time for an actor to wear this costume in public, and even Moon Chae-won did not show any attractive appearance. 너무 궁금해서 찾아본 이 옷은 1천만 원하고도 70만 원을 보태야 살 수 있다.I was so curious that I looked for this dress, and I had to add 10 million won and 700,000 won to buy it. 같은 브랜드 내에서도 절반 가격에 훨씬 더 예쁜 재킷도 많았다.Even within the same brand, there were many much prettier jackets for half the price. '패알못'은 여전히 알 수 없는 패션의 세계다."Fashion illiteracy" is still an unknown world of fashion. 오지원 기자 : "이게 무슨 색인지는 중요하지 않아.Reporter Oh Ji-won: "It doesn't matter what color it is. 중요한 건 비싼 거라는 거야.The important thing is that it's expensive." '더 글로리' 박연진은 이렇게 말했다"Park Yeonjin of 'The Glory' said,지만, 1000만 원이 넘는 숫자보단 이 패션을 보고 답답함이 먼저 느껴지는 걸요.However, I feel frustrated when I look at this fashion rather than the number over 10 million won.
◆ worst- 박은빈◆ Worst - Park Eunbin

강내리 기자: 박은빈 씨의 맑고 순수한 이미지에 가장 잘 어울리는 색이 하얀색임은 분명하다.Reporter Kang Na-ri: It is clear that white is the color that best matches Park's pure image. 하지만 색깔만 믿고 가기엔 루즈핏 재킷에 롱스커트는 역시 무리수였음을…But to go with the color alone, a loose fit jacket and a long skirt were too much.....
공영주 기자 : 투명하고 하얀 박은빈 씨 얼굴에 너무나도 하얗고 긴 착장이라 소복 같은 느낌을 받은 건...Reporter Gong Yong-ju: The transparent and white Park Eun-bin's face was so white and long that I felt like I was wearing a robe...아무리 팬이라지만 이건 나도 어쩔 수 없다.No matter how many fans I am, I can't help it.
김성현 기자 : 박은빈 씨의 미모만 빛이 난다.Reporter Kim Sung-hyun: Only Park Eun-bin's beauty shines. 심플하지만 심심하고 바닥에 끌릴 것 같은 길이감은 다소 아쉽다.It's simple, but it's a bit disappointing because it's boring and seems to be dragging on the floor.
오지원 기자 : 분명 다 가렸는데, 괜히 조금 춥다.Reporter Oh Ji-won: I'm sure it's all covered, but it's a little cold for no reason. 가장 아쉬운 건 갑자기 혼자 스타일이 캐주얼한 신발.The most regrettable thing is that I suddenly wear casual shoes by myself.
◆ worst- 솔라◆ Worst-Solar

강내리 기자: 무대 안에서나 밖에서나 늘 과감하고 유니크한 패션을 선보이는 솔라 씨. 하지만 이번엔 핏이 아쉽다.Reporter Kang Na-ri: Solar, who always shows bold and unique fashion both on and off the stage, but this time the fit is disappointing. 단추를 미처 다 잠그지 않은 셔츠를 바지 밖으로 꺼내 허리라인을 실종시킨 점이 안타깝다.It is regrettable that the shirt, which had not been buttoned up, was pulled out of his pants and the waistline was missing.
공영주 기자 : 흰티에 청바지를 잘 소화하는 사람이 진짜 멋쟁이라는 사실은 불변의 진리일 것이다.Reporter Gong Yong-ju: The fact that a person who looks good in white T-shirts and jeans is a real fashionable person is probably the truth. 그런데 이번 솔라 씨의 패션은 '말잇못' 그 차제다.However, Solar's fashion this time is "Speechless." 느닷없는 시스루에 캐주얼한 청바지라니, 난감하다.Casual jeans with unexpected see-throughs are awkward.
김성현 기자 : 지구온난화로 인해 이상기후가 일상이 됐다지만 아직 겨울이다.Reporter Kim Sung-hyun: It is said that abnormal weather has become a daily routine due to global warming, but it is still winter. 청바지에 시스루 셔츠, 도전만은 좋았다.Jeans, see-through shirts, and challenges were all good.
오지원 기자 : '셔츠 위에 속옷 입은 패션'으로 이미 온라인을 강타했다.Reporter Oh Ji-won: "Fashion wearing underwear over a shirt" has already hit online. 도전적이지만, 한편으로는 겉옷 위에 속옷 같은 것을 이해하기가 조금 어렵다.It's challenging, but on the other hand, it's a little difficult to understand something like underwear on top of an outer garment.
◆ worst- 전혜진◆ Worst - Jeon Hyejin

강내리 기자: 고풍스러움과 올드함은 한 끗 차이임을 보여준다.Reporter Kang Na-ri: It shows the difference between antique and old. 네크라인에 리본 포인트로 시선을 집중시켰다면, 허리라인을 좀 더 핏되게 잡아줬으면 어땠을지.If I had focused my attention on the neckline with a ribbon point, I would have liked the waistline to be more fit.
공영주 기자 : 요조숙녀 같은 우아함은 잡았으나, 올드하고 심심해 보인다.Reporter Gong Yong-ju: I've captured the elegance of an elegant lady, but it looks old and boring. 게다가 비바람을 뚫고 간담회에 막 들어선 듯한 정돈 안 된 앞머리가 다소 아쉽다.In addition, it is somewhat regrettable that the unorganized bangs that seem to have just entered the meeting through the rain and wind.
김성현 기자 : 네크라인의 리본 매듭도 어색하고 색감도 지나치게 칙칙하다.Reporter Kim Sung-hyun: The neckline ribbon knot is awkward and the color is too dull. 갖고 있던 매력마저 감추는 것 같은 옷이다.The clothes seem to hide even the charm they had.
오지원 기자 : 우아하고 클래식한 매력과 촌스러움의 경계에서 깻잎 한 장 차이로 자칫 삐끗한 이 패션.Reporter Oh Ji-won: This fashion, which is easily twisted by a single perilla leaf at the boundary of elegance and classic charm and rusticness.
[사진출처 = OSEN/SBS/JTBC][Photo source = OSEN/SBS/JTBC]