
방송화면 캡처Screen capture.
[OSEN=장우영 기자] ‘사장님 귀는 당나귀 귀’의 새 보스로 합류한 정지선 셰프의 ‘갑갑’한 행동에 김숙이 탈덕을 선언했고, 전현무는 인상을 썼다.[OSEN = Reporter Jang Woo-young] Chef Jung Ji-sun's "gap" behavior, who joined the new boss of "CEO's ears are donkey ears," declared Kim Sook to be a fan, and Jeon Hyun-moo frowned.
21일 방송된 KBS2 ‘사장님 귀는 당나귀 귀’에서는 정지선 셰프의 ‘갑갑’한 일상이 그려졌다.On KBS2's "CEO's Ear Is Donkey Ears," which aired on the 21st, Chef Jung Ji-sun's "gap" daily life was depicted.
앞서 장군 같은 모습으로 주방에서 호령을 하던 정지선을 보던 김숙은 다시 한번 정지선을 소개하며 “제가 팬이었던”이라고 말했다.Kim Sook, who was looking at Jung Ji-sun, who previously commanded in the kitchen looking like a general, once again introduced Jung Ji-sun and said, "I was a fan." 김희철이 “팬이었던이라면 과거형이 아니냐”고 묻자 김숙은 “홀에서는 천사 같은데 주방에서는”이라며 말을 잇지 못했다.When Heechul Kim asked, "If you were a fan, isn't it past tense?" Kim Sook couldn't continue, saying, "You look like an angel in the hall, but in the kitchen." 이어 김숙이 ‘탈덕’하게 된 정지선의 일상이 공개됐다.Subsequently, Jung Ji-sun's daily life, in which Kim Sook became a "lover," was revealed.
점심 영업이 한창이던 중 정지선은 카운터를 보고 있던 대표와 이야기를 나눴다.While lunch was in full swing, Jung Ji-sun talked with the CEO who was looking at the counter. 정지선은 실수하는 직원들에 대해 하소연하며 푸념을 늘어놨고, 대표는 정지선의 말을 들어주다가 갑자기 “오늘 안 늦었어?”.Jung Ji-sun complained about the employees who made mistakes, and the CEO listened to Jung Ji-sun and suddenly said, "Aren't you late today?" “내가 안 깨워줬으면 늦었지?”라고 말해 귀를 의심케 했다."If I didn't wake you up, you'd be late, wouldn't you?" he said, raising doubts in his ear. 알고보니 정지선과 대표는 직원과 아르바이트생으로 만나 결혼에 골인한 부부 사이였다.It turned out that Jung Ji-sun and CEO met as employees and part-timers and married couples.

어느덧 점심 영업을 마무리할 시간이 다가왔다.It's already time to wrap up lunch business. 점심 영업 마무리 35분을 앞두고 직원들을 불러 모은 정지선은 점심 메뉴를 만들 직원을 선정했다.Thirty-five minutes before the closing of the lunch business, Jung Ji-sun, who gathered employees, selected employees to make lunch menus. 이날 실수를 많이 한 태국 씨와 가영 씨가 선택을 받았다.Thailand and Gayoung, who made a lot of mistakes that day, were chosen. 정지선은 4개의 요리와 국을 준비하면 된다고 말했는데, 국은 직원들이 매일 먹어 기피대상이 된 ‘소룡포국’이었다.Jeong Ji-sun said she could prepare four dishes and soup, and the soup was "Soryongpoguk," which was avoided by employees every day.
정지선이 예민한 상태였기에 이를 풀어보기 위해 직원들은 김치전을 준비했다.Since Jung Ji-sun was in a sensitive state, the staff prepared kimchi pancakes to solve this problem. 정지선은 김치전을 만드는 직원들을 보며 감동 받은 듯한 눈빛을 보였다가도 “김치가 적다”고 지적해 감동을 깼다.Jung Ji-sun broke the impression by pointing out, "There is little kimchi," even though she looked moved by the employees making kimchi pancakes. 또한 정지선은 점심 식사를 앞두고 메뉴를 만든 직원들에게 설명을 해보라고 지시했고, 설명하다 시간이 지체된 건 생각 안 하고 “면이 불었다”고 타박하기도 했다.In addition, Jung Ji-sun instructed the staff who made the menu to explain ahead of lunch, and criticized the noodles for "soggy" without thinking about the delay in explaining.

식사 도중 정지선은 중국에서 기억에 남는 일로 화장실에 문이 없었던 점을 꼽으며 당시 상황을 설명해 밥맛을 뚝 떨어뜨렸다.During the meal, Jung Ji-sun explained the situation at the time, citing that there was no door to the bathroom as a memorable thing in China, and reduced the taste of rice dropped sharply. 대표이자 남편도 함께 식사를 하다 “아직 식사 중인데 화장실 이야기를 계속 하냐”고 핀잔을 줬지만, 정지선은 이야기를 멈추지 않고 이어갔다.The CEO and husband also had a meal together and scolded her, "Are you still talking about the bathroom while eating?" but Jung Ji-sun did not stop talking.
점심을 먹던 중 직원들이 사담을 나누자 정지선은 “혹시 나 없는 단톡방이 있냐”고 말해 분위기를 싸늘하게 했다.While eating lunch, when the employees talked privately, Jung Ji-sun said, "Do you have a group chat room without me?" to cool the atmosphere. 정지선은 굳이 직원의 휴대전화를 보고 ‘셰프님 없는 직원방’이라는 단톡방을 발견하고 지적했다.Jung Ji-sun looked at the employee's cell phone and found and pointed out a group chat room called "Employee's Room Without a Chef." 정지선은 “굳이 나 없는 단톡방이 필요가 있냐.Jung Ji-sun said, "Do you really need a group chat room without me?" 공동체 생활인데 매장에서 일어나는 일은 다같이 소통해야 한다 생각한다”며 자신이 없는 단톡방을 만들지 말라고 말했다."It's a community life, but I think what happens in the store should be communicated together," he said, adding, "Don't create a group chat room that you're not confident about."

저녁 영업 때도 정지선의 불호령은 이어졌다.Even in the evening business, Jung Ji-sun continued to scold her. 정지선은 실수를 하는 태국 씨와 가영 씨를 지적했고, 두 사람은 긴장한 탓에 더 실수를 저질렀다.Jung Ji-sun pointed out Thailand and Gayoung, who made mistakes, and the two made more mistakes because they were nervous. 정지선은 저녁 영업을 마치고 태국 씨와 일대일 면담을 가졌다.After finishing her evening business, she had a one-on-one interview with Thailand. 이 모습에 전현무도 “내가 이래서 KBS를 나왔다”고 눈살을 찌푸렸다.Jeon Hyun-moo also frowned at this appearance, saying, "This is why I came out of KBS." //