[종합] 한아름 "스킨십 無 결혼 싫어…[Overall] Han Areum "I don't like marriage without physical affection."'15살 연상♥' 최준용, 강아치처럼 훈련"('체크타임')15 years older ♥ Choi Jun-yong, training like a puppy ('Check Time')

[텐아시아=강민경 기자][Ten Asia = Reporter Kang Minkyung]
/사진=MBN '한번 더 체크타임' 방송 화면 캡처Photo = MBN "Check Time One More Time" Broadcast Screen

한아름이 연애 시절부터 15살 연상 남편 최준용을 훈련 시켰다고 밝혔다.Han Ah-reum said she trained her husband Choi Jun-yong, who is 15 years older than her boyfriend, since her dating days.

지난 30일 방송된 MBN '한번 더 체크타임'에서는 최준용, 한아름 부부가 의뢰인으로 등장했다.In MBN's One More Check Time, which aired on the 30th, Choi Joon-yong and Han Ah-reum appeared as clients.

이날 방송에서 이수지는 "두 분이 화목하기로 아침 먹고 뽀뽀 점심 먹고 뽀뽀 저녁 먹고 뽀뽀.In the broadcast on this day, Lee Soo-ji said, "The two of you ate breakfast, kissed lunch, kissed dinner, kissed." 내리 뽀뽀"라고 말했다.Give me a kiss." 한아름은 "하루 종일 뽀뽀"라고 설명했다.Han Ah-reum explained, "Kiss all day long." 이를 들은 이수지는 "하루에 50번 뽀뽀한다는 게 사실입니까?"라고 질문했다.Hearing this, Lee Soo-ji asked, "Is it true that you kiss 50 times a day?" 최준용은 "50번은 더 할걸요?"라고 답했다.Choi Jun-yong replied, "I think I'll do it 50 more times."

한아름 역시 "사실입니다.Han Ah-reum also said, "It's true. 저는 스킨십 없는 결혼 생활이 너무 싫었다"고 힘을 보탰다.I hated marriage without physical contact." 이어 "강아지들 훈련 시키듯이 연애 때부터 그냥 훈련을 시켰다."I just trained them from the beginning of their relationship as if they were training dogs. 저한테 뭔가 간식을 먹고 싶거나 이럴 때 예쁜 짓을 해야 하지 않나.Don't you think you should do something nice when you want to eat something with me? 저한테는 그게 뽀뽀였다"고 덧붙였다.It was a kiss to me."


/사진=MBN '한번 더 체크타임' 방송 화면 캡처Photo = MBN "Check Time One More Time" Broadcast Screen

한아름은 "뽀뽀해야 다 한 거다"고 말했다.Han Ah-reum said, "You have to kiss to do it all." 최준용은 "이분이 소파에 앉아 있을 때 그 앞을 지나간다면 통행료를 내야 한다"며 예를 들었다.Choi Jun-yong cited, "If this person passes in front of him while sitting on the sofa, he has to pay a toll." 이에 김국진은 "그래서 하루 50번 정도인 거예요?"라고 물었다.In response, Kim Kook-jin asked, "So, about 50 times a day?" 최준용은 "더 하는 거 같다"고 대답했다.Choi Jun-yong replied, "I think I'm doing more." 김국진은 "방송 중에도"라고 했고, 최준용은 "방송에 뽀뽀하는 거 많이 나갔다"고 했다.Kim Kook-jin said, "Even during the broadcast," and Choi Jun-yong said, "There were a lot of kisses on the broadcast." 최준용은 "지금이요?"라고 되물었다.Choi asked back, "Now?" 그러자 김국진은 "설마"라면서 말렸다.Then Kim Kook-jin stopped him, saying, "No way.

한아름은 "어렵지 않다"고 말했다.Han Ah-reum said, "It's not difficult." 최준용은 "지금 할까 말까 전혀 어렵지 않다"며 너스레를 떨었다.Choi Joon-yong said, "It's not difficult at all whether to do it or not now." 김국진은 한아름이 결혼 전 대장을 절제하는 큰 수술을 받았다고 밝혔다.Kim Kook-jin said Han Ah-reum underwent a major surgery to remove her large intestine before marriage. 한아름은 2013년에 가족성 선종성 용종증으로 10년 전에 대장 절제를 드러내는 수술을 했다.Han Ah-reum underwent surgery in 2013 to reveal colon resection 10 years ago for familial adenomatous polyps. 한아름은 "그때 대장 내시경을 했는데 용종이 3822개가 발견됐다.Han Ah-reum said, "At that time, I had a colonoscopy and 3,822 polyps were found. 1분 1초가 급하다고 하더라.They say every minute and second is urgent. 안에서 어떻게 될지 모른다고.I don't know what's going to happen inside. 그래서 절제를 드러내는 수술을 하고 배변 활동을 하기 위해서 지금은 배번 주머니를 차고 있다"고 털어놨다.So I'm now wearing a backpack to perform an operation that reveals self-control and defecation."

또한 한아름은 "사실 저는 대장이 없지 않나.Han Ah-reum also said, "In fact, I don't have a captain, do I?" 그래서 건강 관리를 했다.So I took care of my health. 그런데 저는 남편이 더 걱정된다.But I'm more worried about my husband. 남편이 나이가 많아서 그런 건지.Maybe it's because my husband is old. 저희가 결혼한 지 4년 차가 됐는데 여기저기 멀쩡한 데가 없다.We've been married for four years, and everything is fine here and there. 종합병원이다"고 밝혀 놀라움을 자아냈다.It's a general hospital," he said, raising surprise. 윤형빈은 "되게 튼튼해 보이시는데 잘 이해가 안 간다.Yoon Hyung-bin said, "You look very strong, but I don't understand. 어디가 얼마나 안 좋길래 종합병원이라고 하는지 준비를 해봤다"고 했다."I prepared to call it a general hospital because of how bad it is."


/사진=MBN '한번 더 체크타임' 방송 화면 캡처Photo = MBN "Check Time One More Time" Broadcast Screen

최준용은 혈관부터 폐, 대장, 전립선 등 다양한 곳이 상태가 좋지 않았다.Choi Jun-yong was in poor condition in various places from blood vessels to lungs, colon, and prostate. 이수지는 "멀쩡한 장기가 없을 정도"라고 큰 소리로 이야기했다.Lee Soo-ji said loudly, "I don't have any normal organs." 최준용은 4년 전 받은 건강검진에서 용종 5개를 제거했다고 밝혔다.Choi Joon-yong said he removed five polyps from a medical checkup he received four years ago. 그 이후로 2~3년에 한 번씩 건강 검진받고 있다고.Since then, I've been getting a medical checkup every two to three years.

최준용은 "지난해 건강 검진에서 대장 용종이 8개나 나와서 깜짝 놀랐다.Choi Joon-yong said, "I was surprised to see eight colon polyps at last year's medical examination. 악성은 아니라고 하더라"고 설명했다.They say it's not malicious." 김국진은 "걱정되는 다른 질병이 있는지?"라고 물었다.Kim Kook-jin asked, "Is there any other disease you are worried about?" 최준용은 "CT를 찍었는데 폐기종이 있다고 하더라"고 답했다.Choi Jun-yong replied, "I took a CT, and they said I had emphysema." 이어 "폐에 공기주머니처럼 보이는 게 폐기종이라고 하더라."They say emphysema is what looks like an air bag in the lungs. 그것도 걱정이 된다"고 털어놨다.I'm worried about that, too."

아직 증상은 없다는 최준용.Choi Jun-yong says he has no symptoms yet. 그는 "심해지면 숨을 못 쉰다고 하더라.He said, "When it gets worse, you can't breathe. 아직은 그런 거 없다"고 했다.There is no such thing as that yet." 한아름은 "자기 마른기침하잖아"라고 짚었다.Han Ah-reum pointed out, "You have a dry cough, don't you? 최준용은 오히려 "마른기침 안 하세요?"라고 물어 웃음을 안겼다.Choi Jun-yong rather smiled when asked, "Don't you cough dry?"

그뿐만 아니라 최준용은 어렸을 때부터 부정맥을 겪었다고.Not only that, but Choi Jun-yong has suffered from arrhythmia since he was young. 최준용은 "무섭지 않냐고 물어보는 사람이 굉장히 많다.Choi Jun-yong said, "There are a lot of people asking if I'm scared. 너무 만성이 됐다.It's too much of a man's 거의 달고 산다"고 했다.I'm pretty much living off of it." 알고 보니 한아름 아버지, 삼촌, 오빠 모두 심장마비로 돌아가셨다고.It turns out that Han Ah-reum's father, uncle and brother all died of heart attacks. 한아름은 "그래서 저한테는 이 심장이 제일 걱정이다.Han Ah-reum said, "So this heart is my biggest concern. 내년에 어떻게 될지 모르지 않나"라고 걱정했다.I don't know what will happen next year."

강민경 텐아시아 기자 Reporter Kang Min Kyung from Ten Asia
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال