김윤아 "이혼 후 필요 없는 존재…Kim Yoon-ah "I don't need you after divorce..."매일 울어"…조혜련 눈물"I cry every day." ...Cho Hye-ryeon's tears.




(엑스포츠뉴스 명희숙 기자) 개그우먼 조혜련이 딸과의 관계에 대한 고민을 털어놨다.Comedian Cho Hye-ryeon (Reporter Myung Hee-sook of Exports News) confessed her worries about her relationship with her daughter.

지난 25일 채널A 측은 '오은영의 금쪽상담소' 다시 보고 싶은 ‘가족 화해’ 특집!On the 25th, Channel A said, "Family Reconciliation" special that you want to see Oh Eun-young's Golden Counseling Center again! ‘최양락&팽현숙 부부’, ‘조혜련&김윤아 모녀’, ‘미자&전성애 모녀’ 모음.A collection of Choi Yang-rak & Paeng Hyun-sook, Cho Hye-ryeon & Kim Yoon-ah's mother and daughter, and "Mija & Jeon Seong-ae's mother and daughter."ZIP을 공개했다.I released the ZIP.

앞서 방송에 출연해 화제를 모았던 가족들의 이야기를 다시 편집해 공개했고, 이날 이혼의 상처가 있는 조혜련과 김윤아 모녀의 이야기를 한번 더 공개했다.She re-edited and released the story of her family, who had previously attracted attention on the show, and revealed the story of Cho Hye-ryeon and Kim Yoon-ah's mother and daughter, who had the wounds of divorce, once again.  

김윤아는 부모님이 이혼당시 12세였다고 밝히며 "엄마가 이혼 후 중국에 갔을 때 많이 외로웠고 악몽도 많이 꿨다.Kim Yoon-ah revealed that her parents were 12 years old at the time of divorce and said, "When my mother went to China after the divorce, I was very lonely and had a lot of nightmares. 엄마가 나를 버리지 않는다는 것은 알지만 마음 속으로는 이 세상에 혼자서 살아남아야 한다는 것을 느끼면서 감정을 얘기하는 것 자체를 포기해버렸다.I know my mother won't abandon me, but in my heart, I gave up talking about my feelings while feeling that I had to survive alone in this world. 자신이 필요 없는 존재라 느꼈다"고 털어놨다.I felt that I was unnecessary."  




이어 "그때 12살이었다."I was twelve at that time. 그전에는 많이 울거나 그러지 않았는데 엄마는 잘 모르는 얘기이긴 한데 밤이 되면 밤이 되는 게 너무 무서워서 베란다에 앉아서 맨날 울었다.Before that, I didn't cry much, but my mom didn't know it well, but I was so scared of it at night that I sat on the veranda and cried every day. 살면서 그렇게까지 울어본 적이 없었다"고 고백하기도 했다.I've never cried so much in my life."  

새 아빠의 존재도 윤아에겐 어려웠다.The existence of her stepfather was also difficult for Yoona. 조혜련과 현 남편이 윤아에게 잔소리를 할 때, 윤아는 그 상황이 새 아빠의 존재 때문에 싫었다고.When Cho Hye-ryeon and her current husband nagged Yoona, Yoona hated the situation because of her stepfather's presence.  




그는 "엄마랑 저랑 어떤 이야기를 하는 건 모녀지간이 다 그렇지 않나.She said, "Mothers and daughters always talk about something, don't they? 근데 나에 대해 100% 이해를 하지 못할 수도 있는 아저씨가 저한테 잔소리를 하는 게 '나를 너무 모르는구나'라는 느낌이 들었다.But I felt like "You don't know me too much" when an uncle who may not understand me 100%. 이 관계가 공평하지 않다는 생각이 들더라"고 말했다.I don't think this relationship is fair."

오은영 박사는 간단한 ‘에코이스트’ 체크를 통해 두 사람의 기질이 다르다Dr. Oh Eun-young has a simple "ecoist" check that the two are different in temperament. 분석, 서로 다른 기질을 가진 두 모녀가 잘 지내기 위해선 서로를 이해하려는 노력이 필요하다고 조언한다.Analysis suggests that in order for two mothers and daughters with different temperaments to get along well, efforts to understand each other are needed. 엄마 조혜련은 “윤아가 이렇게 생각할 줄 전혀 몰랐다”라며 미안함에 눈물을 흘리고 두 모녀는 시간을 가지고 나아가자며 서로에 대한 진심을 전했다.Cho Hye-ryeon, the mother, shed tears of apology, saying, "I had no idea that Yoona would think like this," and the two mothers and daughters expressed their sincerity toward each other, saying, "Let's take time to move on.  

사진=채널A 방송화면 Photo = Channel A broadcast screen
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال