‘피지컬:100’ 성 대결 논란, 방관한 제작진도 문제[TV와치]"Physical:100" controversy over gender confrontation. The staff watching is also a problem. [TV Watch]




[뉴스엔 이해정 기자] 넷플릭스 예능 '피지컬:100'이 결국 남녀 간의 격투로 도마에 올랐다.[Reporter Lee Hae-jung on the news] Netflix entertainment show Physical:100 eventually came under fire for a fight between men and women.

나이와 성별, 국적, 체급 불문 가장 강력한 피지컬을 찾는다는 기획 의도에서부터 예견됐던 문제였지만 제작진에겐 이를 피해 갈 장치가, 3억의 상금을 노리는 참가자에겐 이를 고려할 여유가 없었다.It was predicted from the planning intention to find the strongest physical regardless of age, gender, nationality, and weight class, but the production team could not afford to consider this for participants seeking 300 million won in prize money. 지난 1월 28일 넷플릭스 홍보용 유튜브 채널 'The Swoon'(더 스운)에서 공개된 '피지컬:100' 선공개 영상에서는 남성 격투기 선수 박형근과 여성 보디빌더 춘리의 일대일 데스매치가 일부 담겼다.The pre-released video of "Physical:100" released on Netflix's promotional YouTube channel "The Swoon" on Jan. 28 included some one-on-one death matches between male martial arts player Park Hyung-geun and female bodybuilder Chun-ri. 힘의 차이로 춘리는 금세 제압 당했고 박형근은 춘리의 가슴 언저리를 무릎으로 찍어 눌렀다.Chun-ri was quickly overpowered by the difference in strength, and Park Hyung-geun pressed Chun-ri's chest area with his knee. 이에 다른 여성 참가자들이 "가슴, 가슴"이라고 항의하자 박형근은 입에 지퍼를 잠그는 시늉을 하기도 했다.In response, when other female participants protested, "chest, chest," Park Hyung-geun pretended to zip her mouth.

영상이 공개된 이후 파장은 거세게 일었다.Since the video was released, the repercussions have been fierce. 여성의 가슴께를 무릎으로 누른 남성은 지탄받고 힘의 한계에 부딪친 여성은 좌절했다.The man who pressed the woman's chest with his knee was criticized and the woman who faced the limits of her power was frustrated. 그러나 우리가 주목해야 하는 건 해당 남성 출연자의 도덕성이나 남녀의 힘 차이가 아닌 이러한 논란을 방관한 제작진의 책임이다.However, what we should pay attention to is not the morality of the male performer or the difference in power between men and women, but the responsibility of the production team who stood by and watched the controversy.

'피지컬:100'은 가장 강력한 피지컬을 가진 최고의 몸을 찾기 위해 최강 피지컬이라 자부하는 100인이 벌이는 극강의 서바이벌 게임이다.Physical:100 is an extreme survival game played by 100 people who pride themselves on being the strongest physical to find the best body with the strongest physical. 국가대표 선수부터 치어리더까지 몸에 자신 있는 온갖 사람들을 끌어모았는데, 참가 조건이 없다는 게 특징이었지만 동시에 맹점으로 지목됐다.From national team players to cheerleaders, they attracted all kinds of people who were confident in their bodies, which was characterized by no conditions to participate, but at the same time, they were pointed out as blind spots. 최고의 몸이라는 건 강한 힘이 될 수도, 거대한 몸집이 될 수도, 또는 심미적으로 아름다운 보디라인이 될 수도 있다.The best body can be a strong force, a huge body, or an aesthetically beautiful body line. 모든 운동 대회에 종목과 체급이 존재하는 이유이다.This is why sports and weight classes exist in all sports competitions. 만약 아무런 조건 없이 '아무나 올림픽' 같은 걸 개최하면 정확한 기준에 의해 1등을 가릴 수 없을 테니 말이다.If anyone holds an Olympics without any conditions, they will not be able to determine the first place by accurate standards.

즉 '피지컬:100'의 "나이, 성별, 국적, 체급 불문"이라는 말은 보기 좋은 수사(修辭)일 순 있지만 실제 경쟁에서는 부상 위험성이나 공정성, 형평성 논란을 야기할 수밖에 없다.In other words, the word "age, gender, nationality, and weight class" in Physical:100 may be a good investigation, but in actual competition, it inevitably causes controversy over the risk of injury, fairness, and equity. 봉에 오래 매달리는 첫 번째 미션처럼 절대적인 역량을 견주는 게임은 문제가 없었지만, 1:1 격투를 붙인다면 당연히 남녀 대결의 문제점이 드러나는 건 시간문제였다.There was no problem with the game comparing absolute competence like the first mission of hanging on the rod for a long time, but it was only a matter of time before the problem of men's and women's confrontation was revealed if a 1:1 fight was held. 물리적 힘의 차이도 있겠지만 남녀 간의 스킨십이나 나아가 대중의 감정 문제로까지 번질 수 있다는 게 진짜 문제다.There may be differences in physical strength, but the real problem is that it can lead to physical contact between men and women and even public emotional problems. 누가 봐도 불리하거나 유리한 대결이 되지 않으려면 특수하고 명확한 룰을 만들거나 베네핏이나 핸디캡 등의 섬세한 장치가 필요했다.In order not to be a disadvantageous or advantageous match, it required special and clear rules or delicate devices such as benefits and handicaps.

지폐 향기가 느껴지는 듯한 화려한 세트장에 시상식급 출연자를 모아 놓고도 불 보듯 뻔한 논란을 피해 가지 못해 자승자박의 덫에 걸렸다.Even though they gathered award-winning performers in a colorful set that seemed to smell like bills, they failed to escape the obvious controversy, so they were caught in a trap. 2021년 '솔로지옥 시즌1' 이후 이렇다 할 예능 흥행작을 내놓지 못하다 2년여 만에 글로벌 시청 순위에 예능 콘텐츠를 올린 넷플릭스가 재미를 보기도 전에 진땀을 흘릴 처지다.Netflix, which has not released any significant entertainment box office hit since 2021's Soljiok Season 1, is in a position to sweat even before it has had fun, which has posted entertainment content on the global viewing rankings for the first time in more than two years.

(사진=유튜브 채널 'The Swoon')(Photo = YouTube channel The Swoon)
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال