유리천장 깬 이영지, 보란 듯 '쇼미더머니' 최초 여성 우승자 도전 [TEN스타필드]Lee Young-ji, who broke the glass ceiling, challenges to become the first female winner of "Show Me the Money" as if to be seen. [TEN Starfield]

이영지, '쇼미더머니' 시즌 최초의 여성 우승자 도전Lee Young-ji Challengees First Female Winner of Show Me the Money Season
3년 전 '고등래퍼3' 우승하며 첫 여성 우승자3 years ago, she won "High School Rapper 3" and became the first female winner.
금 간 유리천장 완벽히 부실까Will the glass ceiling be completely broken?[텐아시아=우빈 기자][Ten Asia = Reporter WOOBIN]

≪우빈의 리듬파워≫우Woobin's Rhythm Power≫
우빈 텐아시아 기자가 알려주는 흥미진진한 가요계 이야기.An interesting story from a reporter from Ten Asia, Woobin. 모두가 한 번쯤은 궁금했던, 그러나 스치듯 지나갔던 그 호기심을 해결해드립니다.It solves the curiosity that everyone was curious about at least once, but passed by.
음악에는 성별이 없다.There is no gender in music has no gender. 하지만 유독 힙합에선 '래퍼는 남자의 전유물'으로 여겨졌다.However, in particular hip-hop, rappers were considered the exclusive property of men.

1970년대 뉴욕의 브롱스.The Bronx of New York in the 1970s. 빈곤가 흑인들이 시작한 엉덩이를 흔든다는(Hip hop) 음악은 시작부터 남성성을 배태하고 있었을 지도 모른다.Hip hop music, which was started by black people, may have been infusing masculinity from the beginning. 차별과 적자생존의 현실에서 디제이 박스를 고안했던 DJ Kool Herc 역시 남자였다.DJ Kool Herc, who devised the DJ box in the reality of discrimination and survival of the fittest, was also a man. 아웃사이더들의 과격하긴해도 독립적이고 용기있는 가사가 힙합의 근간이 된던 주지의 사실이다.It is a well-known fact that independent and courageous lyrics became the basis of hip-hop, even if they were violent.

국내 힙합의 흐름은 미국과 다르다.The trend of domestic hip-hop is different from that of the United States. 1세대 유학생과 미군들이 1980년대 후반부터 전파한 국내 힙합 문화는 아웃사이더가 아니라 문화 상류층이 주도했다.The domestic hip-hop culture, which was spread by first-generation international students and the U.S. military since the late 1980s, was led not by outsiders, but by the cultural elite. 태평양을 사이에 둔 두 나라 힙합의 갈래는 달랐지만, 남성성이란 목적지는 동일했다.The branches of hip-hop between the two countries across the Pacific Ocean were different, but the destination of masculinity was the same. 유명 힙합 가수의 대부분이 남성인데다 '국내 힙합 1세대'로 불리는 래퍼도 남성이라 '힙합=남성'으로 굳어졌다.Most of the famous hip-hop singers are men, and rappers called the "first generation of hip-hop in Korea" are also men, so they have become "hip-hop = men." '쇼미더머니'나 '고등래퍼' 같은 랩 서바이벌을 봐도 대다수가 남성 지원자다.Even when looking at rap survival programs such as "Show Me the Money" and "High School Rapper," the majority of them are male applicants. 여성이 생산의 주체가 아닌 소비의 객체로 다뤄지자 힙합의 저변은 침식됐다.As women were treated as objects of consumption, not as subjects of production, the base of hip-hop was eroded.

그들만의 리그가 되버리니 대중적인 것과 점점 멀어진 것.As it became their own league, they became increasingly distant from the public. 가사의 대분이 욕설이고 돈과 이성과의 성적 교감을 원하기 때문에 편하게 들을 수 없다.You can't listen to it comfortably because most of the lyrics are abusive language and want sexual interaction between money and reason. 폭력적이고 센 음악적 요소를 제외하고도 마약, 음주, 사생활 폭로 등 사건 사고에서 접하니 래퍼는 비호감이라는 인식이 강해졌다.Aside from violent and strong musical elements, when I heard about the incident, such as drugs, alcohol, and exposure to private life, the perception that rappers are unpopular has become stronger.

힙합이라는 문화씬의 유리천장에 금을 낸 건 이영지다.It was Lee Young-ji who made gold on the glass ceiling of the hip-hop culture scene. 2019년 10대 래퍼들의 서바이벌 '고등래퍼3'에 출연한 단숨에 눈을 사로잡았다.In 2019, he caught the eye of teenage rappers who appeared in the survival program "High School Rapper 3." 랩을 시작한 지 6개월이 됐다던 병아리 래퍼 이영지.Chick rapper Lee Young-ji, who said it's been six months since he started rapping. 건강한 정신과 건강함이 깃든 메시지를 전달하는 랩을 하는 '재능 있는' 고1 여고생이었다.She was a "talented" high school girl who raps to convey a message with a healthy mind and health.



탈색, 피어싱으로 멋부린 또래 중 유일하게 교복을 입고 있던 모습은 래퍼 이영지의 정체성을 설명한다.The only person in school uniform who was dressed up with bleached and piercings explains the identity of rapper Lee Young-ji. '네가 하는 건 힙합이 아니야', '힙합 네가 이해하기 어려워'라면서 교복 넥타이를 하고 있다고, 자퇴하지 않았다고, 수학여행을 가지 않았다며 무시하는 또래 틈에서도 이영지는 의연했다.Lee Young-ji was determined even among peers who ignored her, saying, "What you do is not hip-hop," and "Hip-hop is difficult for you to understand," saying, "I didn't drop out of school, and I didn't go on a school trip." "어디서 배운 거야 그런 힙합?"이라며 웃어 넘겼다."Where did you learn that kind of hip-hop?" he laughed. 그러곤 고1 중 유일하게 최종 무대에 선 TOP6가 됐다.Then, he became the only high school freshman to be on the final stage.

랩의 세계와 어울릴 것 같지 않은 외양이었지만 누구보다 힙했다.It didn't seem to go well with the world of rap, but it was more hip than anyone else. 묵직한 성량과 남다른 톤, 깔끔한 딕션에 보컬 실력과 음색까지 갖춘 타고난 재능.He has a deep voice, a unique tone, a clear diction, vocal skills, and a natural talent. 거기다 멘토들의 프로듀싱으로 일취월장하니 아마추어가 프로가 되는 건 한순간이었다.In addition, it was only a moment for amateurs to become professionals as they improved with the production of mentors. 이영지는 '고등래퍼3'에서 우승하면서 Mnet 힙합 서바이벌에서 최초로 여성 우승자 타이틀을 거머쥐었다.Lee Young-ji won the 'High School Rapper 3' and won the title of the first female winner in the Mnet hip-hop survival.

이영지는 3년 만에 다시 Mnet 힙합 서바이벌에 도전했다.For the first time in three years, Lee Young-ji challenged Mnet's hip-hop survival program. 3년 동안 이영지는 노래도 내고 예능프로그램에서 성공을 거두면서 자리잡았다.For three years, Lee Young-ji has established herself by releasing songs and achieving success in entertainment programs. 이영지가 '쇼미더머니11' 예선전에 등장하자 "왜 나왔냐, 밥그릇 빼앗으러 왔냐"며 참가자들의 견제가 시작됐다.When Lee Young-ji appeared in the preliminary round of "Show Me the Money 11," participants began to check, saying, "Why did you come out and take away the rice bowl?"

'쇼미더머니'가 시즌 11까지 오는 동안 유명한 래퍼들도 서바이벌에 도전했고, 인지도 있는 연예인도 랩에 도전했었다.While "Show Me the Money" came until season 11, famous rappers also challenged survival, and famous celebrities also challenged rap. 하지만 유독 이영지의 도전에만 날을 세웠고 "굳이 왜? 거슬린다.However, he only set a day for Lee Young-ji's challenge and said, "Why? It bothers me. 예능인 아니냐"며 열등감을 감추지도 않았다.He did not hide his inferiority complex.



논란을 잠재운 것은 이영지의 실력이다.It was Lee Young-ji's ability to quell the controversy. 이영지를 심사한 박재범은 "너의 시간이구나, 너의 시기구나 마음껏해라"고 평가했다.Park Jae-beom, who judged Lee Young-ji, evaluated, "It's your time, it's your time, do as much as you want." 예선과 본선, 여러 미션과 세미 파이널까지 이영지의 무대는 화제를 모았다.Lee Young-ji's performance drew attention, including the preliminary round, the finals, various missions and semi-final. 1회부터 만들어진 '어우영(어차피 우승은 이영지)'이라는 말은 파이널을 앞둔 오늘까지 계속된다.The word "Eo Woo-young (the winner is Lee Young-ji anyway)," which was created from the first inning, continues until today ahead of the final.

이영지의 '쇼미더머니11' 미션곡 '낫쏘리(NOT SORRY)'는 음원 공개와 동시에 차트를 치고 올라와 TOP5에 안착했다.Lee Young-ji's mission song "NOT SORRY" hit the chart at the same time as the song was released and settled in the TOP 5. 공연 영상은 유트브 인기 급상승 동영상 4위에 올라 300만 뷰를 훌쩍 넘겼다.The performance video ranked fourth in YouTube's rapidly increasing popularity, easily exceeding 3 million views. 다른 미션곡 '위치(WITCH)'와 '위(WE)'도 차트 100위 안에 머물러있다.Other mission songs "WITCH" and "WE" are also in the top 100 on the chart.

이영지는 힙합 내 성별 차별을 깼을 뿐만 아니라 랩에 대한 비호감 이미지고 부쉈다.Not only did Lee Young-ji break gender discrimination in hip-hop, but she also broke the image of dislike for rap. 부드럽고 강한 카리스마, 힙합에 대한 자신감과 확신이 경연에서 빛났다.Soft and strong charisma, confidence and confidence in hip-hop shone in the contest. 자신의 생각과 경험들을 의미있게 전달하려는 태도와 좋은 비트 위에 얹어진 건강하고 희망적인 가사가 대중을 사로잡았다.His attitude to convey his thoughts and experiences meaningfully and healthy and hopeful lyrics on top of good beats captivated the public. "랩에 불같이 뜨거워질 수 있는 사람인지 알고 싶다"던 이영지.Lee Young-ji said, "I want to know if I can get as hot as rapping." 이영지는 뜨거웠고, 대중도 함께 뜨거워졌다.Lee Young-ji was hot, and the public was hot together.

'고등래퍼'에 이어 '쇼미더머니11' 우승자 타이틀을 거머쥘 확률은 25%.There is a 25 percent chance of winning the title of "Show Me the Money 11" following "High School Rapper." 어차피 우승은 이영지였다는 말이 현실일지 확인할 수 있는 날은 하루가 남았다.There is only one day left to check if it is true that Lee Young-ji won the championship anyway.

우빈 텐아시아 기자 Reporter Woobin from Ten Asia
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال