김영희, 손녀 처음 안아본 시母에 "내 새끼다"→"며느리 잘난 척, 같잖아" 이경실 돌직구 ('개며느리') [MD리뷰]Kim Younghee, "It's my baby" → "My daughter-in-law, you're the same." Lee Kyungsil's straightforwardness (MD review)



[마이데일리 = 김나라 기자] '개며느리'에서 개그우먼 김영희가 시어머니마저 들었다 놨다 하는 개그 본능을 발휘했다.[My Daily = Reporter Kim Na-ra] Comedian Kim Young-hee showed her gag instinct in "Dog Daughter-in-law" that even her mother-in-law picks her up and down.

1일 오후 방송된 케이블채널 E채널 '개며느리' 3회에선 손녀와 처음 대면한 김영희 시어머니의 모습이 그려졌다.In the third episode of the cable channel E-channel "Dog Daughter-in-law," which aired on the afternoon of the 1st, Kim Young-hee's mother-in-law, who first met her granddaughter, was depicted.

이날 김영희 시모는 손녀를 품에 안고 "아이고 내 새끼"라며 감격에 젖었다.On the same day, Kim Young-hee's mother-in-law held her granddaughter in her arms and was thrilled, saying, "Oh, my baby."

그러자 김영희는 "어머니, 제 새끼다.Then Kim Young-hee said, "My mother is my baby. '어머 네 새끼'라고 해달라"라고 반응했다."Please say, 'Oh, your baby!'" VCR을 지켜보던 MC 문세윤, 양세찬은 "개그우먼의 애드리브다", "감이 살아있네"라고 얘기했다.MC Moon Se-yoon and Yang Se-chan, who were watching the VCR, said, "It's an ad-lib by a comedian," and "I have a good feeling about it."

또 김영희는 시어머니에게 "제가 아주 힘들여서 낳았다"라고 강조하기도.Kim Young-hee also stressed to her mother-in-law, "I gave birth because I was very tired."

뿐만 아니라 그는 "추우니까 토하는 거다"라며 손녀한테 담요를 덮어주는 시어머니에게 "우리 엄마랑 똑같은 얘기한다.In addition, he said to his mother-in-law, who covered her granddaughter with a blanket, "I throw up because it's cold," and said, "I tell my mother-in-law the same thing. 근데 요즘 이렇게 안 한다"라고 의견 차이를 보였다.But I don't do this these days."

이 모습에 양세찬은 "시어머니한테 할 말 다 한다"라고 놀라워했고, 이경실은 "며느리도 지식이 있잖아.Yang Se-chan was surprised by this, saying, "I say everything I have to say to my mother-in-law," and Lee Kyung-sil said, "My daughter-in-law also has knowledge. 잘난 척하는 거다.It's a show-off. 근데 시어머니가 볼 때는 같잖다"라고 지적했다.But in my mother-in-law's eyes, it's not the same."

이내 김영희는 한숨을 쉬며 "혜정(시어머니) 씨가 고집이 많으시네"라고 말했다.Soon after, Kim Young-hee sighed and said, "Hye-jeong (mother-in-law) is stubborn." 양세찬은 "여기가 할리우드냐"라고 입을 다물지 못했다.Yang Se-chan couldn't keep his mouth shut, saying, "Is this Hollywood?"

김영희는 계속 담요를 덮여주려는 시어머니에게 "친정엄마가 해서(딸)한테 이불 3개 덮여놔서 태열이 올라온 거다"라고 말렸다.Kim Young-hee told her mother-in-law, who wanted to keep covering her with a blanket, "My mother-in-law (daughter) did it, so I had a fever because she covered her with three blankets."

결국 김영희는 "이래서 사람이 역지사지를 해봐야 한다.In the end, Kim Young-hee said, "This is why a person should try to reverse the situation. 할머니에게 네 심경을 엄마가 그대로 해드리겠다.I'll let Grandma know how you feel. 이렇게 아무것도 못하게 동여매서.I tied it so tight that I couldn't do anything. 얼마나 갑갑하겠냐"라며 시모의 몸을 이불로 꽁꽁 싸맸다.How frustrating it must be," she said, covering herself with a blanket.

이에 시모는 "아가, 내가 잘못했다"라고 두 손 두 발을 들었다.In response, Shimo raised her hands and feet, saying, "Baby, I'm sorry." 그는 제작진과의 인터뷰에서 "기분이 묘하더라.In an interview with the production team, he said, "It felt strange. 아기가 된 거 같고.I feel like I'm a baby. 며느리가 너무 차갑게 키워서 불만이 있었는데 이유를 알겠더라"라고 전했다.My daughter-in-law raised me so coldly that I was dissatisfied, but I understood why."

김영희는 지난해 1월 10세 연하의 야구선수 출신 윤승열과 결혼했으며 올해 9월 득녀했다.Kim Young-hee married Yoon Seung-yeol, a former baseball player 10 years younger than her, in January last year and became a daughter in September this year.

[사진 = E채널 '개며느리' 캡처][Photo = Capture E Channel's "Dog Daughter-in-law"]

(김나라 기자 )(Reporter Kim Nara )

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال