[텐아시아=태유나 기자][Ten Asia = Reporter Tae Yuna]

'오은영리포트' /사진제공=MBCOeunyoung Report / Photo provided = MBC
오늘(12일) 방송되는 MBC 예능 ‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’에는 지금까지 방송에서 공개됐던 부부들의 문제를 모두 가지고 있는 종합문제세트 부부가 오은영 박사를 찾아온다.On MBC's entertainment show "Oh Eun-young Report - Marriage Hell," which airs today (12th), a comprehensive problem set couple with all the problems of couples that have been revealed on the broadcast so far will visit Dr. Oh Eun-young.
직장 동료로 만나 1년 반의 연애를 거친 후 어느덧 결혼 7년 차에 들어선 두 사람.After meeting as co-workers and going through a year and a half of dating, the two have already entered their seventh year of marriage. 이들은 매주 ‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’을 시청할 때마다 ‘우리 문제인데’를 연발했다고.Whenever they watched "Oh Eun-young Report - Marriage Hell" every week, they published "It's Our Problem." 대화단절, 경제관, 섹스리스, 육아 등 모든 문제에서 사사건건 부딪치며 결혼을 후회하는 상황까지 이른 지 오래이기 때문.This is because it has been a long time since they have been in a situation where they regret getting married due to various problems such as disconnection of dialogue, economic view, sexless, and childcare. 오은영 박사 역시 이 부부를 “최고 난이도 부부”라고 언급하며 쉽지 않은 상담을 예고한다.Dr. Oh Eun-young also refers to the couple as "the most difficult couple," signaling difficult counseling.
같은 회사 선후배로 만나 알콩달콩 연애 끝에 결혼한 두 사람.They met as seniors and juniors at the same company and got married after a love affair. 하지만 코로나 이후 회사가 희망휴직을 신청받으면서 남편은 배달대행업으로 가족 생계를 책임지고 있다.However, as the company received applications for leave of absence after COVID-19, the husband is responsible for the family's livelihood as a delivery agency. 아내 역시 속눈썹 뷰티숍을 열었지만, 아직은 수입이 나지 않는 상황.My wife also opened an eyelash beauty shop, but she hasn't earned any money yet. 남편은 배달대행업으로 번 돈으로 아내의 가게 운영까지 지원해주고 있다.The husband even supports his wife's store operation with the money he earned from the delivery agency. 하지만 남편은 이런 상황에서 아내의 소비가 과하다며 불만을 토로한다.However, the husband complains that his wife's consumption is excessive in this situation. 일상 영상에서 남편은 라면을 먹으며 허기를 달래는 반면, 아내는 점심시간에 이탈리안 식당에서 식사하고 커피숍에서 케이크과 커피를 디저트로 먹는 등 상반되는 모습을 보인 것.In the daily video, the husband was eating ramen to soothe his hunger, while the wife showed contradictory appearances, such as eating at an Italian restaurant and eating cake and coffee as dessert at a coffee shop. 아내의 점심 식사 카드 결제 내역이 남편의 휴대폰으로 전송되자마자 남편은 아내에게 따지듯이 전화를 건다.As soon as the payment details of the wife's lunch card are sent to the husband's cell phone, the husband makes a phone call as if he is complaining to his wife. “혼자 맛있는(비싼) 음식 먹어서 좋겠다?”, “스파게티 먹는데 만 칠천 원이나 나와?”라며 비아냥거리는 남편의 말투에 아내는 익숙하다는 듯 시큰둥한 반응을 보인다.The wife reacts sourly as if she is used to the way her husband sarcastically said, "I'm glad you ate delicious (expensive) food alone?" and "Does it cost 17,000 won to eat spaghetti?" 영상을 지켜보던 MC들 역시 저녁 식사마저 삼각김밥 하나로 해결하는 남편의 짠한 모습을 보고 “먹고 사는 것이 참 힘들다”라며 안타까움을 드러낸다.The MCs who were watching the video also expressed regret, saying, "It's so hard to eat and live," seeing their husband's sad appearance of solving even dinner with one triangular kimbap.
다음 날, 외출에 나선 두 사람은 분위기 전환을 위해 식사도 하고 사진도 찍으며 데이트를 즐긴다.The next day, the two go out and enjoy a date while eating and taking pictures to change the mood. 그러나 오붓한 시간도 잠시, 남편이 아내에게 황당한 요구를 한다.However, even for a short time, the husband makes an absurd request to his wife. 아내를 질색하게 만든 남편의 요구는 다름 아닌 숙박업소 ‘대실’."My husband's request, which made my wife hate it, was none other than the hotel ""Daesil.""" 칼 같은 아내의 거절에 남편의 표정은 한순간에 굳어버린다.Her sharp wife's refusal instantly solidifies her husband's expression. 지켜보던 MC들도 남편의 갑작스러운 잠자리 요구에 당황한다.The MCs who were watching were also embarrassed by her husband's sudden request for a bed.
부부관계에 대한 갈등은 계속 이어진다.Conflicts over marital relations continue. 그날 저녁, 아내가 지인과 술자리 후 밤늦게 귀가하자 남편은 아내에 대한 불만을 쏟아낸다.That evening, when the wife returns home late at night after drinking with an acquaintance, the husband complains about the wife. 아내가 “돈을 많이 써서 화가 났냐”라고 묻자 남편은 “돈은 쓰면서 잠자리를 가져주질 않으니 화가 났다”라며 기브앤테이크가 공평한 거라고 주장한다.When his wife asked, "Are you angry because you spent a lot of money?" the husband argues that Give & Take is fair, saying, "I was angry because you didn't get me a bed while spending money." 아내는 남편의 지속적인 잠자리 요구가 불편하다고 호소하지만, 남편은 부부관계도 사랑의 일부라며 팽팽히 맞선다.The wife complains that her husband's continuous demand for bed is uncomfortable, but the husband confronts her, saying that the marital relationship is also part of love.
이를 지켜보던 오은영 박사는 부부간 잠자리의 중요성을 인정하면서도 대가성에 대해서는 엄중히 선을 긋는다.Dr. Oh Eun-young, who was watching this, acknowledges the importance of sleeping between husband and wife, but draws a strict line on the price. 자신의 희생이나 경제력에 대한 보답으로 부부관계를 요구하는 것은 상대에게 모욕감을 줄 수 있다며 ‘보상심리’가 두 사람이 가진 모든 문제의 뿌리라고 지적한다.He points out that demanding a marital relationship in return for one's sacrifice or economic power can be insulting to the other, and that "compensation hearing" is the root of all the problems the two have.
‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’의 종합편이라는 이 부부를 위한 오은영 박사의 힐링리포트는 이날 오후 10시 30분 방송된다.Dr. Oh Eun-young's healing report for the couple, a comprehensive episode of "Oh Eun-young Report - Marriage Hell," will air at 10:30 p.m. that day.
태유나 텐아시아 기자 Ms. Taeyuna TenAsia,

'오은영리포트' /사진제공=MBCOeunyoung Report / Photo provided = MBC
오늘(12일) 방송되는 MBC 예능 ‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’에는 지금까지 방송에서 공개됐던 부부들의 문제를 모두 가지고 있는 종합문제세트 부부가 오은영 박사를 찾아온다.On MBC's entertainment show "Oh Eun-young Report - Marriage Hell," which airs today (12th), a comprehensive problem set couple with all the problems of couples that have been revealed on the broadcast so far will visit Dr. Oh Eun-young.
직장 동료로 만나 1년 반의 연애를 거친 후 어느덧 결혼 7년 차에 들어선 두 사람.After meeting as co-workers and going through a year and a half of dating, the two have already entered their seventh year of marriage. 이들은 매주 ‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’을 시청할 때마다 ‘우리 문제인데’를 연발했다고.Whenever they watched "Oh Eun-young Report - Marriage Hell" every week, they published "It's Our Problem." 대화단절, 경제관, 섹스리스, 육아 등 모든 문제에서 사사건건 부딪치며 결혼을 후회하는 상황까지 이른 지 오래이기 때문.This is because it has been a long time since they have been in a situation where they regret getting married due to various problems such as disconnection of dialogue, economic view, sexless, and childcare. 오은영 박사 역시 이 부부를 “최고 난이도 부부”라고 언급하며 쉽지 않은 상담을 예고한다.Dr. Oh Eun-young also refers to the couple as "the most difficult couple," signaling difficult counseling.
같은 회사 선후배로 만나 알콩달콩 연애 끝에 결혼한 두 사람.They met as seniors and juniors at the same company and got married after a love affair. 하지만 코로나 이후 회사가 희망휴직을 신청받으면서 남편은 배달대행업으로 가족 생계를 책임지고 있다.However, as the company received applications for leave of absence after COVID-19, the husband is responsible for the family's livelihood as a delivery agency. 아내 역시 속눈썹 뷰티숍을 열었지만, 아직은 수입이 나지 않는 상황.My wife also opened an eyelash beauty shop, but she hasn't earned any money yet. 남편은 배달대행업으로 번 돈으로 아내의 가게 운영까지 지원해주고 있다.The husband even supports his wife's store operation with the money he earned from the delivery agency. 하지만 남편은 이런 상황에서 아내의 소비가 과하다며 불만을 토로한다.However, the husband complains that his wife's consumption is excessive in this situation. 일상 영상에서 남편은 라면을 먹으며 허기를 달래는 반면, 아내는 점심시간에 이탈리안 식당에서 식사하고 커피숍에서 케이크과 커피를 디저트로 먹는 등 상반되는 모습을 보인 것.In the daily video, the husband was eating ramen to soothe his hunger, while the wife showed contradictory appearances, such as eating at an Italian restaurant and eating cake and coffee as dessert at a coffee shop. 아내의 점심 식사 카드 결제 내역이 남편의 휴대폰으로 전송되자마자 남편은 아내에게 따지듯이 전화를 건다.As soon as the payment details of the wife's lunch card are sent to the husband's cell phone, the husband makes a phone call as if he is complaining to his wife. “혼자 맛있는(비싼) 음식 먹어서 좋겠다?”, “스파게티 먹는데 만 칠천 원이나 나와?”라며 비아냥거리는 남편의 말투에 아내는 익숙하다는 듯 시큰둥한 반응을 보인다.The wife reacts sourly as if she is used to the way her husband sarcastically said, "I'm glad you ate delicious (expensive) food alone?" and "Does it cost 17,000 won to eat spaghetti?" 영상을 지켜보던 MC들 역시 저녁 식사마저 삼각김밥 하나로 해결하는 남편의 짠한 모습을 보고 “먹고 사는 것이 참 힘들다”라며 안타까움을 드러낸다.The MCs who were watching the video also expressed regret, saying, "It's so hard to eat and live," seeing their husband's sad appearance of solving even dinner with one triangular kimbap.
다음 날, 외출에 나선 두 사람은 분위기 전환을 위해 식사도 하고 사진도 찍으며 데이트를 즐긴다.The next day, the two go out and enjoy a date while eating and taking pictures to change the mood. 그러나 오붓한 시간도 잠시, 남편이 아내에게 황당한 요구를 한다.However, even for a short time, the husband makes an absurd request to his wife. 아내를 질색하게 만든 남편의 요구는 다름 아닌 숙박업소 ‘대실’."My husband's request, which made my wife hate it, was none other than the hotel ""Daesil.""" 칼 같은 아내의 거절에 남편의 표정은 한순간에 굳어버린다.Her sharp wife's refusal instantly solidifies her husband's expression. 지켜보던 MC들도 남편의 갑작스러운 잠자리 요구에 당황한다.The MCs who were watching were also embarrassed by her husband's sudden request for a bed.
부부관계에 대한 갈등은 계속 이어진다.Conflicts over marital relations continue. 그날 저녁, 아내가 지인과 술자리 후 밤늦게 귀가하자 남편은 아내에 대한 불만을 쏟아낸다.That evening, when the wife returns home late at night after drinking with an acquaintance, the husband complains about the wife. 아내가 “돈을 많이 써서 화가 났냐”라고 묻자 남편은 “돈은 쓰면서 잠자리를 가져주질 않으니 화가 났다”라며 기브앤테이크가 공평한 거라고 주장한다.When his wife asked, "Are you angry because you spent a lot of money?" the husband argues that Give & Take is fair, saying, "I was angry because you didn't get me a bed while spending money." 아내는 남편의 지속적인 잠자리 요구가 불편하다고 호소하지만, 남편은 부부관계도 사랑의 일부라며 팽팽히 맞선다.The wife complains that her husband's continuous demand for bed is uncomfortable, but the husband confronts her, saying that the marital relationship is also part of love.
이를 지켜보던 오은영 박사는 부부간 잠자리의 중요성을 인정하면서도 대가성에 대해서는 엄중히 선을 긋는다.Dr. Oh Eun-young, who was watching this, acknowledges the importance of sleeping between husband and wife, but draws a strict line on the price. 자신의 희생이나 경제력에 대한 보답으로 부부관계를 요구하는 것은 상대에게 모욕감을 줄 수 있다며 ‘보상심리’가 두 사람이 가진 모든 문제의 뿌리라고 지적한다.He points out that demanding a marital relationship in return for one's sacrifice or economic power can be insulting to the other, and that "compensation hearing" is the root of all the problems the two have.
‘오은영 리포트 – 결혼 지옥’의 종합편이라는 이 부부를 위한 오은영 박사의 힐링리포트는 이날 오후 10시 30분 방송된다.Dr. Oh Eun-young's healing report for the couple, a comprehensive episode of "Oh Eun-young Report - Marriage Hell," will air at 10:30 p.m. that day.
태유나 텐아시아 기자 Ms. Taeyuna TenAsia,