박미선 "이봉원 짬뽕집 대박, 생일 선물로 L사 명품 가방"Park Misun "Lee Bongwon's Spicy Seafood Noodles restaurant is a big hit. It's a luxury bag from L brand for my birthday gift.


채널S 예능프로그램 '진격의 언니들' 방송 화면 갈무리Channel S's variety show "Attack on Sisters" screen.

(서울=뉴스1) 김학진 기자 = 방송인 박미선이 남편 이봉원에게 받은 명품 가방을 자랑했다.(Seoul=News1) reporter Kim Hak-jin = broadcaster Park Mi-sun boasted of a luxury bag she received from her husband Lee Bong-won.

지난 4일 방송된 채널S 예능프로그램 '진격의 언니들'에는 가수 미나가 출연했다.Singer Mina appeared in Channel S's entertainment program "Attack on the Sisters," which aired on the 4th.

17살 연하의 남편 류필립에 대해 끊임없는 애정을 드러낸 미나는 "우리 남편이 '미나 남편'이라는 꼬리표가 안타깝다"며 "저 때문에 남편 일이 안 풀리는 것 같다"라고 고민을 밝혔다.Mina, who showed her constant affection for her husband, Ryu Philip, 17 years younger, said, "I'm sorry for my husband's label as 'Mina's husband,' and expressed her concern, saying, "I don't think my husband's work is going well because of me."

미나는 "어느 날은 10년 이상 베테랑 배우보다 잘 한다고 칭찬받아도 나와 결혼해 문제였다, 엽기 커플이었기 때문 남편 길을 막나 죄책감이 엄청 든다"며 "한 소속사 대표는 류필립에게 '이제 더 이상 넌 아이돌을 안할 거냐'라는 얘기까지 했다"라고 털어놨다.Mina said, "One day, even if I was praised for doing better than a veteran actor for more than 10 years, it was a problem because I married myself, because I was a bizarre couple, so I feel so guilty," adding, "The CEO of an agency even told Ryu Philip, 'Are you not going to be an idol anymore?"

미나의 고민을 들은 박미선은 "콩깍지가 제대로 씌었다.Park Mi-sun, who heard Mina's concern, said, "The bean pods are working properly. 때로는 그냥 내버려 두는 것도 방법이다.Sometimes it's a good idea to just let it go. 옆에서 그냥 지켜봐 주는 것도 괜찮더라.It's okay to just watch from the side. 하고 싶은 일 하다 보면 길을 찾는다"고 조언했다.If you do what you want to do, you'll find your way."

이어 "우리 남편 짬뽕집 대박 났는데 희한하게도 내가 유일하게 잔소리를 안 한 사업이다"라며 "심지어 얼마 전에 제 생일이었는데 L사 명품 가방을 선물했더라."My husband's jjamppong restaurant was a big hit, but strangely enough, it's the only business I didn't nag," he said. "It was even my birthday not too long ago, and he gave me a luxury bag from Company L." 난 됐다고 했는데"라며 뿌듯한 표정을 지었다.I said, "I'm done," with a proud look.

이에 미나는 "너무 부럽다.Mina said, "I'm so jealous. 이렇게 나중에 결과로 돌아오지 않냐"라고 말했다.Don't you come back to the results later?"

박미선은 "돈보다 사랑하는 사람이 좋아하는 일을 잘 했으면 하는 마음이 들지 않냐.Park Mi-sun said, "Don't you want your loved one to do better than money? 미나씨가 남편에게 덜 미안해했으면 좋겠고, 미나씨 때문에 안 된 게 아니라 남편에게 아직 기회가 안 온 것일 뿐"이라고 생각을 전했다.I hope Mina feels less sorry for her husband, and it's not because of Mina, but because she hasn't had a chance yet."

그러면서 "하지만 남편도 항상 준비해야 한다."But my husband must always be prepared," she said. 기회는 준비된 사람이 잡을 수 있는 것이다"라며 "아내의 울타리가 때로는 독이 될 수도 있다.Opportunities can be seized by those who are prepared," he said. "Wife's fence can sometimes be poisonous. 시행착오를 겪더라도 경험이 쌓이다보면 남편의 좋아하는 모습을 갖게 도와줘야 한다.Even if you go through trial and error, you should help your husband have a crush as you gain experience. 너무 걱정과 뒷바라지만 하는 일은 없어야 할 것 같다"라고 조언했다.I don't think I should worry too much and take care of myself."
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال