
(엑스포츠뉴스 노수린 기자) BTS 뷔가 이서진의 의심에 억울해했다.BTS V was wrongly accused of Lee Seo-jin's suspicion.
14일 방송된 tvN '서진이네'에서는 이서진, 정유미, 박서준, 최우식, BTS(방탄소년단) 뷔의 영업 일곱 번째 날 이야기가 공개됐다.On tvN's "Seojin's," which aired on the 14th, the story of Lee Seo-jin, Jung Yoo-mi, Park Seo-joon, Choi Woo-sik, and BTS (BTS) V's seventh day of business was revealed.
주방 담당 박서준과 뷔는 찰떡 호흡을 선보였다.Park Seo-joon and V, who are in charge of the kitchen, showed perfect teamwork. 박서준은 뷔에게 핫도그 마무리를 맡겼다.Park Seo-joon left V to finish the hot dog. 불라면 토핑을 올리는 것도 김인턴 뷔의 몫이었다.It was also up to intern V to put the topping on the noodles.
포장 주문도 빗발쳤다.Packaging orders were also pouring in. 계속되는 핫도그 포장 주문에 뷔는 "오늘 핫도그 진짜 많이 팔리네?"라며 당황했다.V was embarrassed by the continuous hot dog packaging order, saying, "There are so many hot dogs sold today." 바쁜 가운데 알람마저 고장나는 바람에 박서준과 뷔는 진땀을 뺐다.Park Seo-joon and V sweated a lot because even the alarm broke while they were busy. 박서준의 라면을 지켜보던 뷔는 "진짜 맛있게 끓인다"라며 군침을 삼켰다.V, who was watching Park Seo-joon's ramen, swallowed his mouth, saying, "I'm boiling it really deliciously." 박서준은 "라면 먹고 싶냐.Park Seo-joon said, "Do you want to eat ramen?" 어제도 세 봉지 먹었잖냐"고 타박하며 "이따 하나 끓여 주겠다"고 약속했다.He said, "You ate three bags yesterday, too," and promised, "I'll make you one later.
다양한 메뉴를 주문한 테이블의 주문서가 도착하자, 뷔는 "헷갈리지 않게 해 주겠다"며 주방 담당이 아닌 음료와 김밥 메뉴는 주문서에서 지웠다.When the order form for the table that ordered various menus arrived, V said, "I will not make you confused," and deleted the drinks and gimbap menus, not in charge of the kitchen, from the order form. 박서준은 "치밥 먼저 하고 라면 하면 되겠다"고 일의 순서를 정리했다.Park Seo-joon summarized the order of work, saying, "You can cook chicken and rice first and then ramen."
또한 뷔는 "나도 감자 핫도그 하나 먹고 싶다"고 중얼거렸지만, 박서준은 "서울 가면 더 맛있게 해 주시는 분들이 많을 것"이라며 단호한 모습을 보였다.V also muttered, "I want to eat a potato hot dog," but Park Seo-joon showed determination, saying, "There will be many people who will make it more delicious when I go to Seoul."

쏟아지는 주문에 지친 뷔는 음소거 하품에 이어 억지 웃음으로 피곤함을 표현했다.Tired of the pouring orders, V expressed his tiredness with a forced smile following a mute yawn. 하지만 다음 할 일을 찾아나서며 인턴 노릇을 톡톡히 했다.However, he did his best as an intern looking for his next job.
뷔는 설거지를 하는 동시에 현철의 '사랑의 이름표'와 나훈아의 '홍시'를 흥얼거리며 뜻밖의 노동요로 반전 매력을 선사했다.At the same time as washing the dishes, V hummed Hyun-chul's "Name Tag of Love" and Na Hoon-ah's "Hong-si," giving an unexpected charm with an unexpected labor song.
양념치킨과 매운 양념치킨 주문이 동시에 들어오자, 뷔는 치킨을 따로따로 튀겼다.When orders for seasoned chicken and spicy seasoned chicken came in at the same time, V fried chicken separately. 이를 2인분 양으로 오해한 박서준이 "너무 적은 것 아니냐"고 지적하자, 뷔는 자초지종을 설명하며 "아무리 메인 셰프라도 용서 안 한다"며 으름장을 놓았다.When Park Seo-joon, who misunderstood this as two servings, pointed out, "Isn't it too small?" V explained the whole story and threatened, "No matter how much the main chef is, I won't forgive you."
영업이 종료되자 최우식은 매출을 궁금해했다.When the business closed, Choi Woo-sik was curious about sales. "만을 넘겼냐"는 최우식의 질문에 이서진은 "저녁 장사만 가지고 만 넘기기 쉽지 않다"며 "칠천 넘겼다"고 대답했다.When asked by Choi Woo-sik, "Did you pass 10,000?" Lee Seo-jin replied, "It's not easy to pass 10,000 just with dinner business," adding, "It's over 7,000." 최우식은 "이거 계속 카운팅을 하고 계신 거냐"고 의아해했다.Choi Woo-sik wondered, "Are you still counting this?"
또한 이서진은 "내일은 완전 탑을 치고 가야 한다.Lee Seo-jin also said, "I have to build a complete tower tomorrow. 내일은 마지막 날이기 때문에 브레이크가 없다"고 선포했다.Tomorrow is the last day, so there is no break." 최우식이 "그럼 재료를 어떻게 하냐"고 묻자, 이서진은 "재료를 미친듯이 해 놔야 한다.When Choi Woo-sik asked, "Then what do I do with the ingredients?" Lee Seo-jin said, "You have to make the ingredients crazy." 닭도 있는 걸 다 달라고 하라"고 당부했다.and give him everything he has."
이서진이 최우식과 뷔 앞으로 온 팁을 건네자 뷔는 팁 통을 꺼냈다.When Lee Seo-jin handed over a tip for Choi Woo-sik and V, V took out a tip bucket. 팁 통에서 500페소가 나오자 이서진은 "500페소가 어떻게 팁으로 나왔냐.When 500 pesos came out of the tip container, Lee Seo-jin said, "How did 500 pesos come out as a tip? 캐시에서 빼 간 것 아니냐"며 불신했다.Didn't he take it from the cash?"
궁지에 몰린 뷔는 "어찌 저한테 믿음이 없으십니까?V, who was cornered, said, "Why don't you trust me? 아프냐. 나도 아프다"고 아무 말을 던지며 "진짜 저 안 훔쳤다"고 호소했다."Are you sick? I'm sick, too," he said, "I really didn't steal that."
사진=tvN 방송화면 Photo=tvN broadcast screen