
[서울=뉴시스] 방탄소년단 RM '인디고(Indigo)' 포토. 2022.11.24. (사진= 빅히트 뮤직 제공) *재판매 및 DB 금지 /사진=뉴시스[Seoul = Newsis] BTS RM "Indigo" Photo. November 24, 2022 (Photo = Big Hit Music provided) *No resale or DB allowed / Photo = Newsis[파이낸셜뉴스] 그룹 방탄소년단(BTS) 리더 RM(본명 김남준)이 외신과의 인터뷰에서 K팝에 대한 자부심을 다시 한 번 드러냈다.[Financial News] RM (real name Kim Nam-joon), the leader of the group BTS (BTS), once again expressed his pride in K-pop in an interview with foreign media. "'K' 수식어가 지겹지 않느냐"라는 외신 기자의 질문에 RM은 "그것은 프리미엄 라벨"이라고 답했다.When asked by a foreign reporter, "Aren't you tired of the K modifier?" RM replied, "It's a premium label."
스페인 매체 엘 파이스(El Pais)는 지난 12일 (현지시간) RM과의 인터뷰 내용을 공개했다.Spanish media El Pais released an interview with RM on the 12th (local time). RM은 최근 발매한 솔로 앨범 '인디고(Indigo)'를 홍보하기 위해 스페인을 방문했다.RM visited Spain to promote his recently released solo album Indigo.
'K' 수식어에 대한 질문을 받은 RM은 "스포티파이(음원 스트리밍 서비스)가 우리 모두를 K팝이라고 부르는 것에 질릴 수도 있지만, 그건 프리미엄 라벨"이라며 "우리 조상들이 싸워 쟁취하려고 노력했던 품질보증과 같은 것"이라고 답했다.When asked about the 'K' modifier, RM replied, "You may get tired of Spotify (music streaming service) calling us all K-pop, but it's a premium label," adding, "It's like a quality guarantee that our ancestors fought and tried to win." 'K'는 K팝 등 여러 종류의 콘텐트 앞에 붙어 한국(Korea)을 뜻하는 표현으로 해당 기자는 RM이 다양한 장르의 곡을 앨범에 담은 것에 대해 언급하면서 해당 질문을 내놨다."K" is an expression that means Korea, attached in front of various types of content such as K-pop, and the reporter asked the question, referring to RM's inclusion of various genres of songs in the album.
RM은 "K팝의 눈부신 성공이 아티스트를 비인간화한다고 생각하나"라는 질문에는 "개인을 위한 시간은 많지 않지만, 그것이 K팝을 빛나게 한다.When RM was asked, "Do you think K-pop's brilliant success dehumanizes artists?" he said, "There is not much time for individuals, but it makes K-pop shine. 20대부터 30대까지 저희는 BTS에 모든 에너지와 시간을 투자했다"라고 말했다.From our 20s to 30s, we invested all our energy and time in BTS."
RM은 "젊음에 대한 숭배나 완벽주의, K팝에 대한 과도한 집착 등은 한국의 문화적 특성인가"라는 물음에 "서양 사람들은 이해하지 못할 것"이라며 "한국은 침략당하고 황폐해지고, 둘로 나누어진 나라다.Asked if worship of youth, perfectionism, and excessive obsession with K-pop are Korean cultural characteristics, RM said, "Western people will not understand," adding, "Korea is invaded, devastated, and divided into two." 70년 전만 해도 아무것도 없었다.Seventy years ago, there was nothing. 우리는 IMF와 UN으로부터 도움을 받아야 했다.We had to get help from the IMF and the UN. 그런데 지금은 전 세계가 한국을 주목하고 있다.However, now the world is paying attention to Korea. 어떻게 그게 가능했겠나"라고 반문했다.How could that have been possible?" 이어 "사람들이 자신을 향상하기 위해 정말 열심히 일하고 있기 때문이다."Because people are working really hard to improve themselves. 이건 어떤 일을 이루는 방법이고 K팝을 매력적으로 만드는 부분"이라고 설명했다.This is a way to achieve something and it makes K-pop attractive."
한편 RM은 이런 질문을 한 기자에게 "당신은 수 세기에 걸쳐 식민지를 만들어 온 프랑스나 영국과 같은 나라에 살면서 '스스로 너무 부담을 많이 주고 있다.Meanwhile, RM asked this question to a reporter, "You are living in countries like France and Britain, which have been colonizing for centuries, and you are putting too much pressure on yourself. 한국에서의 삶은 너무 스트레스가 많은 것 아닌가'라고 말한다"면서 "그건 K팝을 매력적으로 만드는 일부다.He says, "Isn't life too stressful in Korea?" and "That's part of making K-pop attractive." 물론 그림자가 있긴 하지만 빠르고 강하게 일어나는 모든 일에는 부작용이 있다"고 지적했다.Of course, there is a shadow, but everything that happens quickly and strongly has side effects."