블랙핑크, 욕만 먹은 '尹 방미 공연설'…BLACKPINK has been criticized for visiting the U.S. ...눈 떠보니 '부실 외교' 상징성 낙인[TEN스타필드]I opened my eyes and saw the symbol of "insolvency diplomacy" [TEN Starfield."]

한미 정상 만찬서 블랙핑크·레이디 가가 공연 추진BLACKPINK and Lady Gaga to perform at South Korea-U.S. summit dinner
대통령실 "언론 보도된 공연, 방미 행사 일정에 없어"Presidential Office: Not scheduled for media-reported performances and events in the U.S.
팬들은 불만, 긁어 부스럼 만찬 공연Fans are complaining, scratching, dinner performance.[텐아시아=윤준호 기자][Ten Asia = Reporter Yunho]
블랙핑크BLACKPINK.

《윤준호의 복기》"Yoon Joon Ho's Review".

윤준호 텐아시아 기자가 연예계 동향을 소개합니다.Yoon Joon-ho, a reporter from Ten Asia, introduces trends in the entertainment industry. 연예계 전반의 문화, 패션, 연예인들의 과거 작품 등을 살펴보며 재밌고 흥미로운 부분을 이야기해 봅니다.Let's look at the culture, fashion, and past works of celebrities throughout the entertainment industry and talk about fun and interesting things. MZ세대의 시각으로 높아진 시청자들의 니즈는 무엇인지, 대중에게 호응을 얻거나 불편케 만든 이유는 무엇인지 되짚어 보겠습니다.Let's look back on what the needs of viewers have increased from the perspective of the MZ generation and why they have been popularized or uncomfortable with the public.

그룹 블랙핑크가 정치적 논란의 중심에 섰다.The group BLACKPINK is at the center of political controversy. 윤석열 대통령의 미국 방문과 관련해 공연설이 흘러나오면서다.This is due to rumors of a performance related to President Yoon Suk Yeol's visit to the U.S.

실제로 공연은 하지 않는 것으로 결론이 났다.It was concluded that there was no actual performance. 다만, 논의 과정에서 잡음이 흘러나왔다.However, there was a noise during the discussion. '부실 외교'였다는 비판이 일고 있다.Criticism is mounting over the "insolvency diplomacy." 블랙핑크가 프로젝트에 이름을 올린 것만으로도 윤 정부 부실 외교의 상징성이 돼버렸다.BLACKPINK's name on the project has become a symbol of the Yoon administration's poor diplomacy. 윤 대통령은 오는 4월 말 미국 국빈(國賓) 방문을 앞두고 있다.President Yoon is scheduled to visit the U.S. in late April. 이에 한미 정부는 K팝 스타 블랙핑크와 미 팝스타 레이디 가가의 합동 공연을 추진한 것으로 알려졌다.Accordingly, the Korean and U.S. governments reportedly promoted joint performances between K-pop star BLACKPINK and U.S. pop star Lady Gaga.

결과적으로 두 슈퍼스타의 만남은 이뤄지지 않았다.As a result, the two superstars did not meet. 행사 조율 과정에서 잡음이 불거지면서 양국 정부가 해당 일정을 무산시켰다.The two governments canceled the schedule as noise arose in the process of coordinating the event. 이후 대통령실은 지난 31일 "언론에 보도되고 있는 공연은 대통령의 방미 행사 일정에 없다"고 밝혔다.Since then, the presidential office said on the 31st, "The performance reported in the media is not in the schedule of the president's visit to the U.S."

블랙핑크와 레이디 가가의 합동 공연이 추진된다는 언론 보도가 숱하게 나왔다.There have been many media reports that BLACKPINK and Lady Gaga will be promoting joint performances. 대통령실에서의 직접적 언급은 없었지만, 유추할 수 있다.There was no direct mention in the presidential office, but it can be inferred. 또한 블랙핑크의 소속사 YG엔터테인먼트 측은 "(공연에 대한) 제안받아 검토했고 이후 진행된 내용이 없었다"고 밝혔다.In addition, BLACKPINK's agency YG Entertainment said, "We reviewed it after receiving a proposal (for the performance), and nothing has been done since then."

블랙핑크BLACKPINK.

방안을 추진하는 과정에서의 잡음.noise in the process of advancing a plan 김성한 전 안보실장 등 안보실에서의 늦은 답변이 의사 조율에 걸림돌이 됐다.Late responses from the Security Office, including former chief of the National Security Office Kim Sung-han, hindered coordination of opinions. 더불어 윤 대통령에게도 보고하지 않고 시일을 자의적으로 늦춰 이달 초까지도 지지부진했던 것으로 알려졌다.In addition, it was reported that the deadline was arbitrarily delayed without reporting it to President Yoon, and it was sluggish until early this month.

이후 '부실 외교'라는 오명과 함께 외교 라인이 물갈이됐다.Since then, the diplomatic line has been replaced with the stigma of "insolvency diplomacy." 논란을 야기한 김 전 실장은 지난 29일 "저로 인한 논란이 외교와 국정 운영에 부담이 되지 않았으면 한다"며 사퇴했다.Kim, who caused the controversy, resigned on the 29th, saying, "I hope the controversy caused by me will not be a burden on diplomacy and state administration." 또 실무 담당이었던 대통령실 의전비서관과 외교 비서관도 교체됐다.In addition, protocol secretaries and diplomatic secretaries in the presidential office, who were in charge of working-level affairs, were replaced.

국가의 중요한 행사를 앞두고 아마추어 같은 일이 발생했다.Something amateurish happened ahead of an important national event. 논란을 일으킨 사안의 플레이어였던 블랙핑크.BLACKPINK was a controversial player. 정치적 논란에 의도하지 않게 휘말린 꼴이다.It seems that he was unintentionally caught up in political controversy.

블랙핑크BLACKPINK.

논란이 터지자 팬들은 비판의 목소리를 내놨다.When the controversy erupted, fans voiced criticism. 정치적인 문제에 얽힌 사안이라 예민하게 반응할 수밖에 없을 터.It's a political issue, so you'll have to react sensitive. 국가적 행사의 주역이 아닌 정치 이슈의 중심에 선 상황이다.He is at the center of political issues, not the main player of national events.

여기에 안보실장 교체 뒤에 블랙핑크의 이름은 따라 나온다.On top of that, BLACKPINK's name follows the change of the head of the security office. 팬들의 아쉬움은 커지고 아티스트나 소속사도 지지 않아도 될 부담을 달아버린 격이다.Fans' disappointment has grown and artists and agencies have put pressure on them not to lose.

비판의 화살은 정치권만을 향하지 않았다.Criticism was not directed only at the political world. 해당 행사를 수락하고 추진하려던 소속사 YG로 자연스럽게 이어졌다.It naturally led to YG, the agency that was planning to accept and promote the event. 만찬이 열리는 시점, 블랙핑크는 멕시코 멕시코시티에서 대규모 스타디움 공연이 예정되어 있다.At the time of the dinner, BLACKPINK is scheduled to perform at a large stadium in Mexico City, Mexico. 지난해부터 이어진 세계 투어와 함께 멤버들의 '혹사 논란'이 덧대어졌다.Along with the world tour that has continued since last year, the members' "overuse controversy" has been added.

만찬 공연은 긍정적으로 본다면 '명예스러운' 자리다.The dinner performance is, in a positive light, an "honorific" position. 반대로 본다면 '긁어 부스럼'이 날 수 있다.On the contrary, it can cause a "scratches and boils." 현재까지 상황은 후자에 가깝다.To date, the situation is close to the latter.

윤준호 텐아시아 기자 Yoon Joon-ho, reporter from Ten Asia,
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال