시청률 4배 상승 '빨간풍선' 서지혜 "나혼산 외롭지 않아."Red Balloon" Seo Ji-hye, whose ratings have quadrupled, said, "I'm not lonely living alone. 일복이 많다"[SS인터뷰]"I have a lot of work to do." [SS Interview]


배우 서지혜. 제공 | 이음해시태그Actress Seo Ji-hye. Provided by Lee Ji-hye.
[스포츠서울 | 정하은기자] 탄탄한 연기로 시청자들을 설득해 내는 건 배우 서지혜(38)의 힘이다.[Sports Seoul | Reporter Jung Ha-eun] It is the power of actress Seo Ji-hye (38) to persuade viewers with her solid acting skills.

‘막장 대모’ 문영남 작가 특유의 자극적인 서사에 심지어 불륜녀 설정이다.In the provocative narrative unique to Moon Young-nam, the author of "Makjang Godmother," it is even a setup for an affair. 세련되고 지적인 이미지의 서지혜와는 어울릴 것 같지 않은 조합이지만, 서지혜의 20년 연기 내공은 TV조선 주말드라마 ‘빨간풍선’을 통해 빛났다.It is a combination that is unlikely to match Seo Ji-hye's sophisticated and intelligent image, but Seo Ji-hye's 20-year acting experience shone through the TV Chosun weekend drama "Red Balloon." 어느덧 40대를 앞둔 서지혜에게 ‘빨간풍선’은 기존의 이미지를 벗어던짐과 동시에 스스로에게도 새로운 도전이자 자신감을 심어준 작품이다.For Seo Ji-hye, who is already in her 40s, "Red Balloon" is a work that has thrown away her existing image and instilled new challenges and confidence in herself.

서지혜는 ‘빨간풍선’ 극본도 보지 않고 출연을 결정할 정도로 문영남 작가에 대한 신뢰가 두터웠다.Seo Ji-hye had such strong trust in writer Moon Young-nam that she decided to appear without even looking at the script for "Red Balloon." 1회 3.7%(닐슨코리아 전국 유료가구 기준)로 시작한 ‘빨간풍선’은 입소문에 힘입어 마지막회에서 11.6%로 막을 내렸다.The "Red Balloon," which started at 3.7% (based on Nielsen Korea's national paid households), ended at 11.6% in the last episode thanks to word of mouth. 시청률 상승을 서지혜는 모두 문영남 작가의 공으로 돌렸다.Seo attributed the rise in ratings to Moon Young-nam. “거창하게 변신이라고 할 건 아니지만, 다른 캐릭터를 보여주는게 배우의 역할이라고 생각했다."It's not a big transformation, but I thought it was the role of an actor to show other characters. 다른 느낌의 배역이 어떤게 있을까 고민할 때 이 작품에서 제의가 들어왔고, 작가님의 필력이 워낙 유명하다 보니 바로 선택하게 됐다.”When I was thinking about what other roles I could play, I got an offer from this work, and the writer's writing skills were so famous that I chose it right away."


배우 서지혜. 제공 | 이음해시태그Actress Seo Ji-hye. Provided by Lee Ji-hye.
‘빨간풍선’은 인간의 욕망을 다룬 드라마로, 서지혜는 극중 조은강 역을 맡아 열연했다."Red Balloon" is a drama about human desire, and Seo Ji-hye played the role of Cho Eun-gang in the play. 친구 한바다(홍수현 분)에 대한 상대적 박탈감과 끝없는 질투에 휩싸여 친구의 남편인 고차원(이상우 분)과 불륜에 빠지는 인물이다.She is surrounded by a relative sense of deprivation and endless jealousy toward her friend Han Bada (Hong Soo-hyun), and falls in love with her friend's husband, Gowdyeong (Lee Sang-woo). 서지혜는 20년 우정을 버리고 사랑을 선택한 욕망만을 쫓는 여자의 면모를 세심하게 그려냈다.Seo Ji-hye carefully depicts a woman who abandoned her friendship for 20 years and pursued only the desire to choose love.

자신과는 180도 다른 은강의 모습과 감춰진 욕망들이 흥미로웠다는 서지혜는 “작가님께서 사전 미팅 때 제게 0에서 100까지의 감정을 이 캐릭터를 통해 할 수 있을거라고 하셨는데 그 말이 되게 무서우면서도 그래서 도전하고 싶었다”고 말했다.Seo Ji-hye, who was interested in the appearance of Eun-gang, 180 degrees different from her, and the hidden desires, said, "The writer told me at the pre-meeting that I could express 0 to 100 emotions through this character, which was very scary, but I wanted to challenge it."

흔히 말하는 통속극 특성상 소리를 지르고, 울분을 토하는 등 과장된 감정을 발산하는 연기는 서지혜에겐 새로운 과제이기도 했다.Due to the so-called popular drama characteristics, acting that exudes exaggerated emotions such as shouting and venting anger was also a new task for Seo Ji-hye. “오랜만에 그런 감정들을 쓰니 어색하기도 하면서 힘들기도 했다."It's been a while since I've used those emotions, and it's been awkward and hard. 요즘 드라마는 내면 연기를 많이 하다 보니, 극으로 치닫는 감정신에 몰입이 안 된 적도 많았다”고 고충을 털어놓으면서도 “어떨 때는 소리를 지르니까 카타르시스 느껴지기도 했다.These days, I've been acting a lot in dramas, so I've often not been immersed in the emotional scene leading to the drama," he confessed, but added, "Sometimes I felt cathartic because I screamed." ‘피할 수 없으면 즐겨라’는 말이 있지 않나”라며 웃었다."If you can't avoid it, enjoy it," he said with a smile.


배우 서지혜. 제공 | 이음해시태그Actress Seo Ji-hye. Provided by Lee Ji-hye.
보통 서지혜가 연기한 은강과 같은 ‘불륜녀’ 캐릭터는 주인공이 아닌 서브 캐릭터로 그려지는 경우가 많다.Usually, "unfaithful woman" characters such as Eun-gang, played by Seo Ji-hye, are often portrayed as sub-characters, not main characters. 주연으로서 극을 이끌며 시청자의 공감까지 이끌어 낸 건 배우 서지혜의 단단한 내공 덕분이었다.It was thanks to the solid experience of actress Seo Ji-hye that led the play as the main character and drew viewers' sympathy. 그 역시 “어려웠다”고 돌아보며 “주인공은 착해야 한다는 고정관념이 있는데, 이 작품은 그걸 완벽히 부수는 것도 아니고 외줄타기를 한다.He also looked back, saying, "It was difficult," and said, "There is a stereotype that the main character should be nice, but this work does not completely break it down, but walks on a tightrope. 작가님이 ‘완전한 악인이나 선인은 없다’고 했는데, 이 드라마를 통해 얘기하고 싶은 내용이 아니셨을까”라고 이야기했다.The writer said, "There are no complete villains or good men," but I think it was something he wanted to talk about through this drama."

함께 연기한 홍수현에 대해서는 존경심을 드러내기도 했다.He also expressed respect for Hong Soo-hyun, who played with him. “친구라는 설정이다 보니 빠르게 친해졌다."Since we're friends, we quickly became close. 워낙 베테랑이셔서 저를 이끌어주셨다”며 “집중도가 굉장히 높으시고 노력파시다.He led me because he was such a veteran," he said adding, "He is very focused and a hard worker. 긴 대사도 NG 없이 소화해낸다.Even long lines can be digested without NG. 모든 배우들이 넋을 잃고 바라보면서 박수 쳤다.All the actors clapped as they watched in raptures. 내공이 굉장히 단단하다는 생각을 했다”고 치켜세웠다.I thought he had a very strong experience."

2003년 SBS 드라마 ‘올인’으로 연기를 시작한 서지혜는 SBS ‘질투의 화신’, KBS2 ‘흑기사’ 등에 이어 tvN ‘사랑의 불시착’ 서단 역을 통해 큰 인기를 얻었다.Seo Ji-hye, who started acting with the SBS drama "All In" in 2003, gained great popularity through the role of Seodan in tvN's "Crash Landing on You" following SBS's "Jealousy Incarnation" and KBS2's "Black Knight." 서지혜는 지난해부터 쉼 없이 달렸다.Seo Ji-hye has been running nonstop since last year. 디즈니+ 오리지널 시리즈 ‘키스 식스 센스’를 비롯해 tvN ‘아다마스’, 그리고 ‘빨간풍선’까지 세 작품에 연달아 출연했다.Disney+'s original series 'Kiss Six Sense', tvN's 'Adamas' and 'Red Balloon' appeared in three consecutive films.

5개월이란 짧은 시간 안에 20부작 ‘빨간풍선’을 찍어야 해서 체력적으로 힘들었을 터.It must have been physically difficult to film a 20-part "Red Balloon" in a short time of five months. 서지혜는 “한 꺼풀 다른 이미지를 보여줬다는 의미에서 제 나름대로는 하나의 도전이었으니까 만족한다.Seo Ji-hye said, "I'm satisfied because it was a challenge in my own way in the sense that I showed a completely different image. 다음 도전은 무엇일까 고민하는 과정 역시 재밌을 거 같다”고 말했다.The process of thinking about what the next challenge will be will also be interesting."


배우 서지혜. 제공 | 이음해시태그Actress Seo Ji-hye. Provided by Lee Ji-hye.
올해로 데뷔 20년차를 맞은 서지혜는 배우로서 지향하는 방향성에 대한 물음에 “인생이 제 맘대로 된 적이 없다.Seo Ji-hye, who marks her 20th year since debut this year, said, "Life has never gone my way," when asked about her direction as an actor. 정해둔다고 해서 그렇게 가지진 않더라”라고 털어놨다.I don't get it just because I'm going on the other hand, he confessed. “저는 서른 살에 아이를 낳고 결혼을 할 줄 알았다”며 웃은 그는 “그냥 즐기자는 마인드다."I thought I would have a child at the age of 30 and get married," he said with a smile, "I just want to have fun. 그걸 이길 자가 없는 거 같다.I don't think anyone can beat it. 일하다 보면 지치고, 짜증나고, 포기하고 싶을 때도 있는데 그 모든 걸 뿌리치려면 즐겨야 하는게 맞다”고 담담하게 말했다.There are times when you get tired, annoyed, and want to give up while working, but you have to enjoy it to get rid of it all," he said calmly.

연애와 결혼에 대해서도 “계획은 없다.Regarding love and marriage, he also said, "I have no plans. 저도 계획을 세우고 싶다”면서 “이제는 혼자 있어도 외롭지 않다.I want to make a plan, too," he said adding, "Now I'm not lonely even when I'm alone. 거기까지 왔다”며 호탕한 매력을 보였다."I've come all the way there," he said with a loud appeal.

이어 “엄마가 ‘이제는 결혼까지는 안 바란다."I don't want my mother to marry me anymore," he said. 그래도 연애는 해야 하지 않겠니’라고 하신다.But shouldn't you still be in love?" 제가 노력한다고 되는 것도 아니고 제 할 일 열심히 하고 있으면 인연이 찾아오지 않을까”라면서 “그런데 아직 1순위는 일인 거 같다.It doesn't work just because I try, and if I'm working hard on my job, wouldn't fate come to me?" "But I think my number one priority is still work." 일복이 많은 거 같다.I think I have a lot of work to do. 쉬어야 연애도 하는데 누군가를 만날 시간이 없다”며 연기에 대한 변함없는 욕심과 열정을 이야기했다.I have to rest to date, but I don't have time to meet anyone," he said, expressing his unwavering greed and passion for acting.

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال