[Y랭킹] 패션 워스트 전소니·채수빈·김옥빈·윤시윤[Y Ranking] Fashion worst. Jeon SONY, Chae Soobin, Kim Okbin, Yoon Siyoon.



입춘(立春)을 지나며 해가 짧아지고 날이 많이 풀렸다.After Ipchun, the sun became shorter and the days became much warmer. 공식석상에 나선 스타들의 의상 역시 얇아졌다.The costumes of the stars in public appearances have also become thinner. 하지만 계절의 변화가 무조건 세련된 스타일링을 보장하진 못했다.However, seasonal changes did not guarantee unconditional sophisticated styling. 각선미를 실종시킨 난해한 의상, 올드한 스타일링이 눈에 띄는 한 주였다.It was a week when the esoteric costumes and old styles that made the beautiful legs disappear were noticeable.

이번 주 워스트 드레서에 이름을 올린 스타는 전소니 씨, 채수빈 씨, 김옥빈 씨, 윤시윤 씨다.The stars listed as worst dressers this week are Jeon Soni, Chae Soo-bin, Kim Ok-bin and Yoon Si-yoon.

◆ worst - 전소니◆ Worst - Jeon Sonny



강내리 기자: 코스프레 의상인가 싶은, 난해한 룩이다.Reporter Kang Na-ri: It's an esoteric look that looks like a costume. 네크라인이 깊이 파인 원피스 안에 폴라티를 입어 목이 아주 길어 보인다는 것 외에는 전혀 장점을 찾아볼 수 없는 스타일링이다.It is a style that shows no merit at all except that the neckline looks very long because it is worn in a turtleneck with a deep neckline.

공영주 기자: '센과 치히로의 행방불명'에 나오는 한 캐릭터가 생각나는 이유는 무엇일까.Reporter Gong: Why does a character in "Spirited Away" come to mind? 한가운데 시스루 스타일 역시 난해하다.The see-through style in the middle is also difficult.

김성현 기자 : 대조적인 컬러의 거대한 V라인의 원피스는 전소니 씨의 체형과 얼굴 라인, 헤어스타일을 전혀 고려하지 않은 듯하다.Reporter Kim Sung-hyun: The huge V-line dress with contrasting colors does not seem to take into account Jeon's body shape, face line, and hairstyle at all. '一'자로 쭉 뻗은 원피스는 연필이나 볼펜의 디자인 외에 다른 것은 연상되지 않는다.The one-piece dress, which stretches out in one letter, is reminiscent of nothing other than the design of a pencil or ballpoint pen.

오지원 기자 : 슬림한 체형도 피해갈 수 없는 어정쩡한 핏의 원피스.Reporter Oh Ji-won: A dress with a loose fit that even a slim body can't avoid. 전소니 씨 체형의 장점을 하나도 살리지 못해 아쉽다.It's a pity that I couldn't make any use of Jeon's body shape. 의도를 이해할 수 없이 깊은 브이넥 사이로 시스루까지 모두 어색하다.Everything from see-through to see-through is awkward through a deep V-neck that I can't understand the intention.

◆ worst - 채수빈◆ Worst - Chae Soobin



강내리 기자: 프레스콜 행사인데, 무대가 아닌 연습실에서 더 어울렸을법한 의상이다.Reporter Kang Na-ri: It's a press call event, and it's an outfit that would have fit better in the practice room, not the stage. 편해 보이긴 하지만, TPO에 어울리지는 않아 보인다는 뜻.It looks comfortable, but it doesn't seem to be suitable for TPO. 링 귀걸이나 진주가 장식된 슈즈도 올드해보인다.Shoes decorated with ring earrings and pearls also look old. 콘셉트는 레트로?The concept is retro?

공영주 기자 : 상큼한 느낌의 채수빈 씨가 이날은 어쩐 일로 개성을 하나도 살리지 못한 옷을 입었을까.Reporter Gong Young-joo: Why did Chae Soo-bin wear clothes that didn't bring out any individuality on this day? 게다가 왕 알사탕이 박힌듯한 구두에 검은 양말을 신은 조합은 정말 특이하다.In addition, the combination of shoes with black socks, similar to king candy, is really unique. 김성현 기자 : 시스루 스타일의 체크무늬 원피스.Reporter Kim Sung-hyun: A see-through style checkered dress. 무난한 것을 넘어 올드해 보이는 패션이다.It is a fashion that looks old beyond ordinary. 여기에 '왕방울' 같은 거대한 포인트의 구두는 아쉬움을 더한다.On top of that, shoes with huge points such as "big drops" add to the regret. 러블리한 채수빈 씨의 매력이 빛을 잃은 코디.Lovely Chae Soo Bin's charm is gone.

오지원 기자 : 고급스러운 느낌과는 거리가 먼 패션.Reporter Oh Ji-won: Fashion that is far from luxurious. 갑자기 유달리 화려한 귀걸이, 구두 위 뜬금없는 구슬을 보며 스타일링에서 '장식'의 중요성을 다시 생각해보게 된다.Suddenly, looking at unusually colorful earrings and sudden beads on shoes, I reconsider the importance of "decoration" in styling.

◆ worst - 김옥빈◆ Worst - Kim Ok Bin



강내리: 로코 첫 도전작 '연애대전'을 선보이게 된 만큼, 반팔 미니스커트로 깜찍함을 강조한 것까진 좋았다.Kang Nae-ri: It was good to emphasize cuteness with a short-sleeved miniskirt as she presented her first romantic comedy "Love War." 하지만 귀가 떨어질 듯 왕방울만한 귀걸이에 깃털이 흩날리는 슈즈는 아무래도 무리였던 게 아닐까 싶다.However, I think it was impossible to wear shoes with feathers flying around in big drops-sized earrings.

공영주 기자: 컴퓨터그래픽 격자무늬 같은 원피스에 타조 깃털을 조금 뽑아 붙인 듯한 구두가 인상적이다.Reporter Gong Yong-ju: The dress looks like a computer graphic grid with a few ostrich feathers attached to it is impressive.

김성현 기자 : 어깨 라인과 허리 라인을 집어삼키는 원피스의 디자인과 마치 깃털을 오려 붙인 듯한 신발까지.Reporter Kim Seong-hyun: The design of a dress that devours the shoulder line and waist line, and even the shoes that look like they are cut off and attached to the feathers. 현실 속 '연애대전'에서 살아남기란 쉽지 않아 보인다.It doesn't seem easy to survive the "Love War" in reality.

오지원 기자 : 조화롭지 못한 것들의 조합.Reporter Oh Ji-won: A combination of things that are not harmonious. 귀걸이와 원피스가 어긋나고, 원피스와 구두가 어긋난다.Earrings and dresses go against each other, and dresses and shoes go against each other. 어떤 스타일링에서 툭 튀는 것은 포인트가 되기도 하지만, 거슬리는 지점이 되기도 한다.Popping out in some styles can be a point, but it can also be a point of irritation. 그의 구두에 달린 깃처럼.Like the collar on his shoes.

◆ worst - 윤시윤◆ Worst - Yoon Siyoon



강내리 기자: 이날 윤시윤 씨는 베이지색 의상이 너무 입고 싶었던 걸까?Reporter Kang Na-ri: Did Yoon Si-yoon really want to wear a beige outfit that day? 이너에 상의, 하의까지 모두 베이지색으로 통일해 부담스럽다.It is burdensome that the inner, top, and bottom are all beige. 프린트가 있는 니트 위에 아우터를 걸쳐 답답해 보이기까지.Even wearing an outerwear over a printed knitwear to make it look stuffy.

공영주 기자: 자켓만이라도 다른 색을 입었더라면…Reporter Gong Yoo: If only I had worn a different color jacket...이렇게 경계가 애매한 톤온톤은 안 하느니만 못하다.It's as bad as not doing tone-on-tone with such an ambiguous boundary. 스웨터 속 정체 모를 얼룩말 무늬는 대체 무엇인지 너무 궁금하다.I wonder what the mysterious zebra pattern in the sweater is.

김성현 기자 : 자수가 들어간 터틀넥과 디테일이 인상적인 아우터.Reporter Kim Sung-hyun: An embroidered turtleneck and an impressive outerwear. 빅포켓의 팬츠까지.Even big pocket pants. 아이템 하나하나는 괜찮은 것 같지만, 전체를 모아놓고 보니 믹스매치인 상황.Each item seems to be fine, but when I put it all together, it's a mix-match situation. 카멜 컬러로 포인트만 줬다면 어땠을까?What would it have been like if I added a camel color as an accent? 머리끝부터 발끝까지 컬러를 통일한 것이 악수였던 것 같다.I think it was a handshake that unified the colors from head to toe.

오지원 기자 : 핏의 문제인지, 색상의 문제인지, 톤온톤의 스타일링이 문제인지 정확히 규정할 수 없지만 은은하게 촌스러움이 묻어난다.Reporter Oh Ji-won: I can't define exactly whether it's a fit problem, a color problem, or a tone-on-tone styling problem, but it's subtly tacky.

[사진출처 = OSEN] [Photo source = OSEN]
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال