이석훈 "군복무 중 혼인신고…Lee Seok-hoon "Marriage registration while serving in the military..."아내와 다름 인정하는데 시간 걸려" [RE:TV]"It's different from my wife. It takes time to admit it." [RE:TV]

'오은영의 금쪽 상담소' 3일 방송"Oh Eunyoung's Golden Counseling Center" airs on the 3rd.
채널A '오은영의 금쪽 상담소' 캡처Channel A's "Oh Eunyoung's Golden Counseling Center". Capture!

(서울=뉴스1) 이지현 기자 = 이석훈이 아내와의 결혼 생활을 언급했다.(Seoul=News1) Reporter Lee Ji-hyun = Lee Seok-hoon mentioned his marriage with his wife.

지난 3일 방송된 채널A 예능 프로그램 '오은영의 금쪽 상담소'에서는 가수 이석훈이 깜짝 등장해 이목을 집중시켰다.Singer Lee Seok-hoon made a surprise appearance on Channel A's entertainment program "Oh Eun-young's Gold Counseling Center," which aired on the 3rd, drawing attention. 이석훈은 오프닝에서 "여기 공석이 생겼다 해서 나왔다"라고 알렸다.In the opening, Lee Seok-hoon announced, "I came out because there was a vacancy here." 이어 오은영 박사를 향해 "너무 뵙고 싶었다"라고 반갑게 인사했다.He then greeted Dr. Oh Eun-young with pleasure, saying, "I wanted to see you so much."

박나래는 이윤지를 언급하며 "윤지씨가 잠깐 사정이 있어서 자리를 비웠다"라고 전했다.Referring to Lee Yoon-ji, Park Na-rae said, "Yoon-ji was away for a while due to circumstances." 그러자 이석훈은 "이게 어디냐"라면서 흡족해 했다.Then, Lee Seok-hoon was satisfied, saying, "Where is this?" 또 "제가 아이 키우는 입장이라 정말 오은영 선생님을 뵙고 싶었다"라고 팬심을 드러냈다."I really wanted to meet Oh Eun-young because I was in the position of raising a child," he said.

이석훈은 이 자리에서 아내 얘기를 꺼냈다.Lee Seok-hoon brought up his wife here. 먼저 오은영 박사가 "결혼 생활 중 두 번의 큰 갈등 시기가 찾아온다.First of all, Dr. Oh Eun-young said, "Two big conflicts come during marriage. 결혼 생활의 '대 환장기'라고도 한다"라며 "첫 번째 위기가 신혼이다.It is also called the "great transition" of marriage," adding, "The first crisis is newlyweds. 연애할 때는 너무 좋은데 결혼은 삶, 생활 아니냐.It's great to be in a relationship, but isn't marriage life or life? 실제로 이혼율이 가장 높은 시기가 결혼 4년차 이전이다"라고 알렸다.In fact, the time when the divorce rate is the highest is before the fourth year of marriage."

이를 듣던 이석훈이 입을 열었다.Lee Seok-hoon, who was listening to this, opened his mouth. "저는 혼인 신고를 2014년 군복무 중일 때 했었다."I registered my marriage when I was in the military in 2014. 결혼식보다 먼저 했다.I did it before the wedding. 발라드 가수치고 진짜 일찍한 결혼이었다"라고 밝혔다.For a ballad singer, it was a real first-come, first-served marriage." 그러면서 "제가 가수 활동 하면서 싱글 생활을 익숙하게 하다 보니 (결혼 후) 아내와 계속 같이 있으니까 진짜 이상하더라"라고 회상했다."As I got used to my single life while working as a singer, it was really strange to be with my wife (after marriage)."

특히 "아내와 다름을 인정하는 데까지 시간이 오래 걸린 것 같다"라며 솔직히 고백해 눈길을 끌었다.In particular, he honestly confessed, "It seems that it took a long time to admit that he was different from his wife," drawing attention. 이석훈은 이내 "대부분 아내 말이 다 맞다"라면서 사랑꾼 면모를 과시했다.Lee Seok-hoon soon showed off his loveliness, saying, "Most of my wives are right."

이를 지켜보던 정형돈이 자신의 결혼 생활에 대해 고백하기도.Jeong Hyung-don, who was watching this, confessed about his marriage. 그는 "원래 제가 미안하다는 얘기를 먼저 한 적이 없었다.He said, "I never said I was sorry first. 그런데 오박사님을 만나고 같이 방송하면서 많은 변화가 있었다.However, there have been many changes while meeting Dr. Oh and broadcasting together. 그 전까지는 미안하다는 얘기를 안 하고 화가 나도 먼저 안 다가갔다"라면서 오은영 박사 덕분에 대화로 위기를 극복할 수 있었다고 밝혔다.Until then, I didn't say sorry and I didn't approach him first even if I was angry," he said, adding, "Thanks to Dr. Oh Eun-young, I was able to overcome the crisis through dialogue."

한편 이석훈은 발레리나 최선아와 지난 2011년 한 방송에서 처음 만나 연인으로 발전했다.Meanwhile, Lee Seok-hoon first met ballerina Choi Sun-ah on a broadcast in 2011 and developed into a lover. 두 사람은 지난 2016년 결혼했으며 슬하에 1남을 두고 있다.The two married in 2016 and have one son.
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال