
‘빨간풍선’"Red Balloon".[이데일리 스타in 김가영 기자] 배우 홍수현이 감동과 통쾌함을 모두 전하는 명대사로 시청자를 사로잡았다.Actor Hong Soo-hyun captivated viewers with his famous lines that convey both emotion and satisfaction.
TV 조선 주말미니시리즈 ‘빨간 풍선’(극본 문영남, 연출 진형욱)에서 세대 공감 스토리와 디테일한 감정 연기를 보여주고 있는 홍수현의 명대사가 드라마에 재미를 더하고 있다.Hong Soo-hyun's famous line, which shows a generational empathy story and detailed emotional acting in the TV Chosun weekend mini-series "Red Balloon" (script Moon Young-nam, director Jin Hyung-wook), adds fun to the drama. 붙임성이 좋은 캐릭터의 성격을 고스란히 담은 대사는 물론, 갑질 시어머니를 향한 사이다 명대사를 날리며 시청자들에게 통쾌함을 안겼다.In addition to the lines that contain the characteristics of the friendly character, he also gave viewers a pleasant feeling by flying a famous line of cider for his mother-in-law. 이에 매회 사이다와 감동을 전하는 홍수현의 명대사를 꼽아봤다.Therefore, I chose Hong Soo-hyun's famous lines that convey Sprite and emotion in each episode.
우리 친구할래?Shall we be friends?
20년 가까이 절친한 사이를 유지하고 있는 한바다(홍수현 분)와 조은강(서지혜 분).Han Bada (Hong Soo-hyun) and Cho Eun-gang (Seo Ji-hye), who have been close friends for nearly 20 years. 두 사람의 인연은 고등학교 시절부터 시작됐다.Their relationship began in high school. 부잣집 딸답게 방학 동안 해외여행을 다녀온 바다는 반 친구들을 위해 립스틱을 선물로 사 왔다.As the daughter of a rich family, the sea, who traveled abroad during vacation, bought lipstick as a gift for her classmates. 하지만 선생님에게 들켜 모두 압수당하는 사이 은강이 바닥에 떨어져 있던 립스틱을 주워 벌을 받고 있는 바다에게 건넸다.However, while being caught by the teacher and confiscated, the Eungang picked up the lipstick that had fallen on the floor and handed it to the punished sea. 바다는 “너도 주려고 그랬어.The sea said, "I was going to give it to you, too. 너 가져”라며 립스틱을 선물로 줬고 이에 은강이 화장실 청소를 도우며 서로에게 좋은 인상을 남겼다.You can have it," he said as a gift, leaving a good impression on each other as Eun-gang helped clean the bathroom.
바다는 비가 쏟아지는 하굣길에 운전기사의 차를 타고 학교를 떠나고 있었다.The sea was leaving school in a driver's car on its way home from school. 그때 비를 맞으며 걸어가는 은강을 목격했고 자신의 차에 타라고 제안했다.At that time, he witnessed the silver river walking in the rain and suggested getting in his car. 하지만 은강이 거절하자 바다는 차에서 내려 우산을 건네줬다.But when Eun-gang refused, the sea got out of the car and handed him an umbrella. 순간 다른 차량이 지나가며 두 사람에게 웅덩이 물을 튀겼고 졸지에 물에 빠진 생쥐 꼴이 됐다.At that moment, another vehicle passed by and splashed puddle water on the two people, and suddenly became a drowning mouse. 바다와 은강은 한참 동안 서로의 모습을 보고 웃음을 터트렸다.The sea and the silver river laughed at each other for a long time. 청춘의 한 페이지 같은 장면 속에서 바다가 먼저 입을 열었다.The sea spoke first in a page-like scene of youth. “우리 친구 할래?” 그렇게 피보다 더 진한 우정의 시작을 알리는 명대사가 탄생했다."Shall we be friends?" A famous line was born to announce the beginning of a deeper friendship than blood. 저한테 함부로 말하지 말아주세요.Please don't talk to me like that. 저도 저희 집에서 귀하게 자랐습니다.I also grew up in my family.
바다는 자꾸만 불쑥불쑥 집에 찾아오는 시어머니 나공주(윤미라 분) 탓에 집 현관 비밀번호까지 바꾸는 초강수를 뒀다.Due to her mother-in-law, Princess Na (Yoon Mi-ra), who keeps coming to her house, the sea has taken a super-strong step to change the password of her front door. 그러자 바다가 일하고 있는 사무실까지 찾아와 진상을 부렸고 과거 나공주에게 시달렸던 일들이 떠오르며 트라우마를 호소했다.Then, he came to the office where the sea was working and told the truth, and complained of trauma as he remembered what had suffered from Princess Na in the past. 일을 마치고 집으로 돌아가자 나공주가 떡하니 거실에 앉아 바다에게 폭풍 잔소리를 해왔고 이에 바다는 애써 미소를 지으며 상황을 모면하려 했다.When she returned home from work, Princess Na sat in the living room, nagging the sea, trying to escape the situation with a smile.
다음날 아침, 차원이 아침을 준비하고 있자 나공주는 기겁하며 또 한 번 바다를 다그쳤고, 바다의 엄마 여전희(이상숙 분)를 향한 험담도 서슴지 않았다.The next morning, as Dimensional was preparing breakfast, Princess Na was frightened and pressed the sea again, and she did not hesitate to speak ill of Yeo Sang-hee (Lee Sang-sook), the mother of the sea. 또 차원이 들고 있던 음식물 쓰레기봉투를 터트려 거실 바닥을 엉망으로 만들며 결국 바다의 인내심을 바닥내고 말았다.In addition, he burst the food waste bag held by the dimension and messed up the living room floor, eventually running out of the patience of the sea. “어머니가 저희 사는 방식을 참견하시고 화를 내시는 건 부당하다고 생각합니다”라며 침착하게 의견을 내뱉은 바다는 “저한테 함부로 말하지 말아주세요."I don't think it's fair for my mother to interfere in our way of living and get angry," said the sea calmly, "Please don't talk to me recklessly. 저도 저희 집에서 귀하게 자랐습니다”라고 똑 부러지게 자신의 의견을 이야기했다.I grew up in my own house, too," he said sharply.
이전부터 곪고 곪았던 고부갈등이 터지며 본격적으로 시어머니와 며느리의 전쟁이 시작된 것이다.The war between the mother-in-law and the daughter-in-law began in earnest as the Gobu conflict, which had been festering and festering before, broke out. 홍수현은 인내와 분노 사이에서 아슬아슬하게 줄타기 하는 위태로운 ‘한바다’의 감정을 섬세하게 그려내 호평을 이끌어냈다.Hong Soo-hyun delicately drew favorable reviews by portraying the dangerous "Han Sea" feeling of walking a tightrope between patience and anger. 화가 나는 상황임에도 침착하고 설득력 있게 말하는 바다의 모습은 속 깊고 뒤끝 없는 캐릭터의 성격을 확실하게 보여주는 장면이었다.Despite the angry situation, the appearance of the sea, which speaks calmly and persuasively, was a scene that clearly showed the characteristics of a deep-seated and unresolved character. 더불어 안방극장에 사이다를 선사하는 통쾌한 대사로 ‘빨간 풍선’의 명장면 중 하나로 꼽히고 있기도 하다.In addition, it is considered one of the best scenes of "Red Balloon" as a cheerful line that provides cider to the home theater.
제 부모 제가 모시는 게 뭐가 잘못된 겁니까?What's wrong with having my parents? 이건 어머니가 관여하실 일이 아닙니다.This is none of my mother's business.
점차 타오르던 한바다와 나공주의 고부 갈등이 마침내 폭발하는 장면이다.This is a scene where the conflict between Han Sea and Princess Na, which had been gradually burning, finally erupts. 몸이 아픈 여전희를 계속해서 병원에 둘 수 없던 바다는 결국 엄마를 집에 모시기로 결정했다.The sea, which could not continue to leave the sick woman in the hospital, eventually decided to take her mother home. 이 과정에서 차원과 작은 갈등이 생기기도 했지만 대화를 통해 잘 해결하며 더 이상 문제가 생기지 않을 것처럼 보였다.In the process, there was a small conflict with the dimension, but it seemed that it would solve well through dialogue and no more problems would arise. 하지만 조은강이 나공주에게 여전희가 바다, 차원 부부의 집에 와있다고 이야기했다.However, Cho Eun-gang told Princess Na that Yeo Sang-hee is at the house of the Sea and Dimension couple. 바다는 3년 전을 떠올리며 다급하게 집으로 향했고 자신의 엄마에게 막말을 퍼붓고 있는 나공주를 향해 큰소리로 화를 냈다.The sea rushed home, recalling three years ago, and was furious at Princess Na, who was speaking ill of her mother.
“제 부모 제가 모시는 게 뭐가 잘못된 겁니까?"What's wrong with my parents?" 더구나 아프신 엄마 외면하는 게 자식된 도리입니까?What's more, is it the right way to turn a blind eye to a sick mother? 이건 어머니가 관여하실 일이 아닙니다”라며 참고 참았던 울분을 터트렸다.This is not something my mother should be involved in," he said, bursting into anger. 숙이고 들어가기만 하는 며느리가 아닌 이제는 강하고 단호한 며느리의 모습을 보여주겠다고 다짐한 것.She was determined to show off her strong and determined daughter-in-law, not just a daughter-in-law who bows down and goes in. 바다는 되레 자신의 얼굴에 물을 뿌리는 나공주에게 화가 나 결국 경찰을 불러 그를 쫓아냈다.The sea was angry with Princess Na, who sprayed water on her face, and eventually called the police to drive her away. 고부갈등이 극에 달한만큼 부부 사이의 갈등도 최고조에 이르렀다.As the conflict between the husband and wife reached its peak, the conflict between the husband and wife also reached its peak. 서로를 배려하고 행복한 가정을 꾸려가던 바다와 차원에게 앞으로 어떤 일이 닥쳐올지 궁금증이 모이고 있다.Questions are gathering about what will happen to the sea and dimension, which used to be considerate of each other and have a happy family.
홍수현은 악의 없이 순수하고 속이 깊은 ‘한바다’가 점차 변해가는 모습을 유연하게 그려내며 호평을 이끌어냈다.Hong Soo-hyun drew favorable reviews by flexibly depicting the gradual change of the "Han Sea," which is pure and deep without malice. 갈등을 싫어하는 탓에 참고 산 세월이 7년이었지만 이제는 자신의 의견을 표현하기로 결심하며 통쾌한 명대사를 날린 것.He had endured seven years because he hated conflict, but now he decided to express his opinion and made a great line. 뿐만 아니라 조은강과의 우정이 시작된 시점을 알리는 대사에서는 사람들에게 편견 없이 다가가는 붙임성 좋은 한바다의 성격을 엿볼 수 있게 해 시청자들의 미소를 자아내기도.In addition, in the line announcing the start of friendship with Cho Eun-gang, it gives a glimpse of the friendly nature of the Han Sea, which approaches people without prejudice, drawing viewers' smiles. 어느덧 중반부를 지나 숨 가쁘게 흘러가는 한바다의 스토리와 홍수현의 흡인력 있는 연기가 기대를 모으고 있다.Expectations are high for the story of the Han Sea, which is already running out of breath after the middle part, and Hong Soo-hyun's engaging performance.
한편, TV 조선 주말미니시리즈 ‘빨간 풍선’은 매주 주말 오후 9시 10분에 방송된다.Meanwhile, the TV Chosun weekend mini-series "Red Balloon" airs every weekend at 9:10 p.m.