
역시 겨울엔 '블랙'이다.Black is the best in winter. 여러 겹을 껴입어 부피감이 있어 보이는 겨울에도 보다 슬림해보이는 효과를 주고, 시크하면서도 깔끔한 느낌을 주기 때문.This is because it has the effect of making you look slimmer even in winter when you look bulky by wearing multiple layers, and gives you a chic yet neat feeling. 이번 주 많은 스타들도 블랙을 즐겨 입었다.Many stars also wore black this week. 그러나 자세히 보니, 같은 블랙도 디자인에 따라 실패한 스타일링이 되기도 한다.However, if you look closely, the same black can also be a failed styling depending on the design.
올블랙 스타일링을 시도했지만 과한 디테일, 난해한 디자인은 워스트 드레서로 꼽히게 만들었다.All-black styling was attempted, but excessive detail and esoteric design made it one of the worst dressers. 체형에 어울리지 않고, 보는 사람까지 불편하게 만드는 의상으로 안타까움을 자아낸 이번 주 워스트 드레서는 배우 이민정 씨, 이하늬 씨, 문가영 씨, 채수빈 씨, 금새록 씨다.Actress Lee Min-jung, Lee Ha-ni, Moon Ga-young, Chae Soo-bin, and Geum Sae-rok are the worst dressers this week, which did not suit her body shape and caused regret with costumes that made viewers uncomfortable.
◆ worst - 이민정◆ Worst - Lee Min Jeong

강내리 기자: 10년 만에 스크린 복귀를 하게 된 이민정 씨.Reporter Kang Na-ri: Lee Min-jung, who is returning to the screen after 10 years. 초롱초롱 빛나는 눈망울과 아름다운 미모는 여전했지만, 패션은 어쩐지 10년 전으로 회귀한 듯했다.His sparkling eyes and beautiful beauty remained the same, but fashion somehow seemed to have returned to 10 years ago. 스커트만으로 화려한데, 네크라인의 프릴 장식까지 더해지니 과하고 촌스러운 느낌.The skirt alone is gorgeous, but with the frill decorations of the neckline, it feels too much and tacky.
공영주 기자: 체형에 비해 다소 부해보이는 스커트가 아쉽다.Reporter Gong Yong-ju: I feel sorry for the skirt that looks a bit puffy compared to my body shape. 게다가 발가락들이 너무 추워보여 꼭 감싸주고 싶은 마음이 든다.In addition, my toes look so cold that I want to protect them. 오지원 기자 : 치마가 부담스럽다.Reporter Oh Ji-won: Skirt is burdensome. 그리고 1월 4일이라는 날짜와 나란히 보이는 발은 계절감 붕괴.And the feet that appear side by side with the date of January 4th collapse the sense of season.
◆ worst - 이하늬◆ Worst - Lee Hanui

강내리 기자: 입체적인 스커트와 네크라인은 유니크하긴 하지만, 체형이 더 덩치 있어 보이게 만드는 역효과를 자아냈다.Reporter Kang Na-ri: The three-dimensional skirt and neckline are unique, but they have the adverse effect of making your body look bigger. 슈즈도 아쉽다.Shoes are also disappointing. 화이트 힐은 좀 뜬금없어 보이는 느낌.White heels look a bit out of the blue. 블랙 스트랩 샌들 정도가 더 어울렸을 것 같다.I think black strap sandals would have looked better.
공영주 기자: 산만한 헤어스타일에 먼저 눈길이 간다.Gong Yong-ju: The distracting hairstyle draws attention first. 더불어 큰 키를 자랑하는 이하늬 씨 체형을 보완하는 옷을 입었다면 더 좋았을 것이다.In addition, it would have been better if Lee Ha-ni, who boasts a tall height, wore clothes that complement her body shape.
오지원 기자 : 시크하고 꽤 예쁜 것 같다가도, 자세히 볼수록 아쉬운 패션.Reporter Oh Ji-won: It looks chic and pretty, but the closer you look at it, the more disappointing it is. 부담스러운 네크라인, 갑작스러운 화이트 슈즈.A heavy neckline, sudden white shoes.
◆ worst - 문가영◆ Worst - Moon Gayoung

강내리 기자: 일단 이 룩에서 가장 조화롭지 못해 보이는 건 해초(?) 같은 이어링이다.Reporter Kang Na-ri: First of all, the least harmonious look in this look is seaweed-like earrings. 이어링으로 포인트를 주려 한 듯 보이지만 전체적인 룩에 어울리지도 않을뿐더러 혼자 동동 떠있는 느낌.It looks like he was trying to give a point with an earring, but it doesn't match the overall look and it feels like he's floating alone. 블랙 타이즈도 답답해 보이고 룩의 과감함을 실종시켰다.The black tights looked frustrating and the boldness of the look disappeared.
공영주 기자: 다 먹고 남은 생선의 가시 같은 이어링이 참으로 독특하다.Reporter Gong Yong-ju: The thorny earrings of fish left over after eating are truly unique.
오지원 기자 : 귀걸이에서 1차 놀라고, 촌스러운 치마 주름에서 2차 놀라고.Reporter Oh Ji-won: First surprise in earrings, second surprise in rustic skirt wrinkles.
◆ worst - 채수빈◆ Worst - Chae Soobin

강내리 기자: 의상에 어울리지 않는 이어링이 촌스럽다.Reporter Kang Na-ri: Earrings that don't match your outfit are tacky. 또한 보트넥이 어울리지 않는 체형처럼 보인다.Also, the boat neck looks like an unsuitable body shape. 승모근이 더 도드라져 보이는 역효과를 낳았다.The trapezius muscle had the adverse effect of making it appear more prominent.
공영주 기자: 특징 없이 차분하기만 한 옷 색감이 통통 튀는 채수빈 씨의 매력을 덮었다.Reporter Gong Yong-ju: The uncharacteristically calm color of the clothes covered Soobin's charm. 옷이 겉돌다 보니 조금 나이 들어보이는 건 덤이다.As the clothes turn around, getting a little older is a bonus.
오지원 기자 : 액세서리 선택이 아쉽다.Reporter Oh Ji-won: The choice of accessories is disappointing. 귀걸이는 완전히 따로 노는 느낌이고, 벨트도 혼자만 툭 튄다.The earrings feel like they're playing separately, and the belt bounces by itself.
◆ worst - 금새록 ◆ Worst - Soon

강내리 기자: 보는 사람까지 불편하게 만드는 룩은 절대 좋은 룩이 아니다.Reporter Kang Na-ri: A look that even makes viewers uncomfortable is never a good look. 양 팔뚝을 한껏 조이는 어깨 끈이 아파 보이고, 자국이 남을 것 같다.The shoulder straps that tighten both forearms look painful, and it is likely to leave a mark. 한편 끈의 두께감이 얇아 팔뚝이 더 굵어 보이게 한다.On the other hand, the thickness of the string is thin, making the forearm look thicker.
공영주 기자: 원래 어깨 위로 올라갔어야 했던 게 아닐까 싶을 정도로 꽉 끼는 끈.Reporter Gong Yong-ju: The strap is so tight that I think it was supposed to be on my shoulder. 팔이 너무 고통스러워 보인다.My arm looks so painful.
오지원 기자 : 팔뚝 한가운데를 붙잡은 끈은 미적인 접근, 실용성에서도 모두 실패.Reporter Oh Ji-won: The string held in the middle of the forearm failed in both aesthetic approach and practicality.
[사진출처 = OSEN/JTBC][Photo source = OSEN/JTBC]