이경실 "솔직히 시어머니 되고싶지 않았다…Lee Kyung-sil "Honestly, I didn't want to be a mother-in-law...며느리, 진심 집에 일찍 갔으면""Daughter-in-law, if you really went home early,"

티캐스트 E채널 '개며느리' 1일 방송T-Cast E-Channel "Dog Daughter-in-law" on a daily basis.
티캐스트tea cast

(서울=뉴스1) 장아름 기자 = '개그계 대모' 이경실이 '개시어머니' 입담으로 '개며느리'를 휘어잡았다.(Seoul=News1) reporter Jang Ah-reum = "gaggy godmother" Lee Kyung-sil dominated "dog daughter-in-law" with her "gaggy mother-in-law" talk.

지난 1일 방송된 티캐스트 E채널 '개며느리'(연출 박소현/작가 안용진) 3회에서는 남다른 아우라의 '개시어머니' 이경실이 특별 게스트로 함께 했다.In the third episode of the T-cast E-channel "Dog Daughter-in-law" (directed by Park So-hyun / writer Ahn Yong-jin), which aired on the 1st, Lee Kyung-sil, the "Dog Mother" of the extraordinary aura, joined as a special guest.

이경실은 스튜디오에 등장하자마자 많은 후배들의 환호를 받았다.As soon as he appeared in the studio, Lee Kyung-sil was cheered by many juniors. '호걸 언니'라는 별명답게 남다른 아우라와 포스로 모두를 사로잡은 뒤 "솔직히 시어머니가 되고 싶었던 것은 아니다"며 아들의 조금 이른 결혼과 출산으로 인해 '개시어머니'가 된 사연을 솔직하게 말해 웃음을 자아냈다.After captivating everyone with her extraordinary aura and force as her nickname "Hogul Sister," she honestly told the story of becoming a "beginner-in-law" due to her son's early marriage and childbirth, saying, "Honestly, I didn't want to be a mother-in-in-law."

앞서 이경실의 아들인 배우 손보승은 지난 4월 득남했다.Earlier, actor Son Bo-seung, the son of Lee Kyung-sil, was born in April. 이에 이경실은 "며느리가 우리 집에 오면 진심으로 일찍 집에 갔으면 좋겠다"며 "점심때 온다면 저녁까지 있지 말고 점심만 먹고 가면 된다"고 말했고, '개시어머니'만의 솔직한 배려와 시원시원한 모습으로 스튜디오를 사로잡았다.In response, Lee Kyung-sil said, "I really hope my daughter-in-law goes home early when she comes to my house," adding, "If she comes at lunch, she just needs to eat lunch without staying until dinner," captivating the studio with her honest consideration and coolness. 또한 이날 방송에서는 새로운 '개며느리'로 김영희가 합류했다.In addition, Kim Young-hee joined the show as a new "dog daughter-in-law." 김영희는 10세 연하 남편과 결혼해 최근 득녀했다.Kim Young-hee married her husband, who is 10 years younger than her, and recently became a daughter. 그는 아늑한 신혼집과 함께 딸 해서 양을 공개했고, 아이 체온을 두고 시어머니와 갈등을 보이는 듯했다.He revealed his daughter-in-law with a cozy newlyweds' house, and seemed to be in conflict with her mother-in-law over her child's body temperature. 하지만 이른바 '역지사지' 전법으로 어머니에게 '아이 체험'을 하게 하는 파격적인 모습을 보이며 격 없는 고부 관계를 보였다.However, with the so-called "reverse knowledge" strategy, he showed an unconventional appearance of making his mother experience a "child experience" and showed an informal relationship.

이어 김영희는 육아로 스트레스를 받는 딸을 위해 친정어머니가 선물한 '웃음 테라피'에 시어머니와 함께 참석했다.Kim Young-hee then attended the "Laughter Therapy" presented by her mother-in-law for her daughter, who is stressed from childcare. 두 사람은 '당연하지' 칭찬 버전을 하며 '개그 고부'의 모습을 보였고, 시어머니는 며느리를 겪어보지 않고 악플을 쓰는 사람들을 향해 눈물의 '한 방'을 날리며 애틋한 모습을 보이기도 했다.The two showed the appearance of a "gaggobu" by singing a praise version of "of course," and their mother-in-law showed affection by flying a "shot" of tears at those who wrote malicious comments without experiencing a daughter-in-law.

이수지는 서프라이즈로 구례 시댁에 방문했다.Lee Soo-ji visited Gurye's in-laws as a surprise. 시어머니는 이수지의 깜짝 등장에 놀라면서도 반가워했다.Her mother-in-law was surprised and pleased to see Lee Soo-ji's surprise appearance. 시아버지 역시 표현은 잘 못하지만, 누구보다 빛나는 며느리 사랑을 보이며 다정한 모습을 보였다.His father-in-law is also not good at expressing his feelings, but he showed his love for his daughter-in-law who shines brighter than anyone else and showed a friendly appearance.

이날 이수지는 시부모님의 오이 농사 일손을 돕기 위해 나섰다.On this day, Lee Soo-ji went out to help her parents-in-law with cucumber farming. 시어머니와 신개념 작업복 패션쇼에 나서고, 땡땡이를 치는 듯 했지만 오이 판매에 직접 나서며 댄스, 성대모사 등 혼신의 힘을 다했다.She went to a new concept work clothes fashion show with her mother-in-law and seemed to skip a job, but she did her best to dance and impersonate cucumbers. 쉽지 않은 오이 판매였지만 이수지의 노력에 결국 판매에 성공했고, 시부모님 역시 이수지를 흐뭇하게 바라보며 일 끝나고 함께 꿀맛 같은 만찬을 즐겼다.Although it was not easy to sell cucumbers, Lee Soo-ji's efforts eventually succeeded in selling them, and her parents-in-law also enjoyed a delicious dinner together after work while looking at Lee Soo-ji happily.

이세영은 3년 만에 일본 예비 시댁 식구들과 만났다.Lee Se-young met with her prospective in-laws in Japan for the first time in three years. 예비 시할머니는 이세영을 보고 따뜻하게 반기면서도 "코가 너무 다르다"고 예리한 모습을 보이며 웃음을 자아냈다.While welcoming Lee Se-young warmly, the prospective grandmother drew laughter by showing a sharp appearance, saying, "The nose is so different." 이어 이세영은 시댁 식구들을 위한 한국 선물 언박싱에 나섰다.Lee Se-young then started unboxing Korean gifts for her in-laws. 시댁 식구들은 이세영의 선물에 기뻐하며 훈훈한 모습을 보였다.The in-laws were delighted with Lee Se-young's gift and showed a warm appearance.

이어 이세영의 시어머니 케이코씨도 등장했다.Lee Se-young's mother-in-law, Keiko, also appeared. 소녀 같은 모습의 시어머니를 위해 이세영은 동방신기 CD를 준비했지만, 못 만난 3년 사이 시어머니는 BTS의 팬이 됐던 것으로 알려져 보는 이들을 폭소케 했다.Lee Se-young prepared a TVXQ CD for her girly mother-in-law, but within three years of not meeting, her mother-in-law was known to have become a fan of BTS, making viewers laugh. 이어 시어머니는 매운 볶음면 먹방에 나서고, 이세영과 함께 만찬에 나서는 등 즐거운 시간을 보냈다.Then, her mother-in-law went to eat spicy stir-fried noodles and had a good time with Lee Se-young at a dinner.

한편 '개며느리'는 매주 목요일 오후 8시50분에 방송된다.Meanwhile, "The Dog Daughter-in-law" airs every Thursday at 8:50 p.m.
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال