김영란 “알고보면 불쌍한 사람, 친정식구 없다” 가족사 고백(같이삽시다)Kim Young-ran, "You're a poor person, you don't have a family." Confess your family history (Let's live together)




[뉴스엔 박아름 기자] 김영란이 가슴 아픈 가족사를 공개한다.[Reporter Park Ah-reum on the news] Kim Young-ran reveals her heartbreaking family history.




12월 13일 방송되는 KBS 2TV '박원숙의 같이 삽시다'에는 원년 멤버 김영란이 재등장한다.Kim Young-ran, an original member, reappears on KBS 2TV's Let's Live Together, which airs on December 13.




늦은 저녁, 낯선 남자들이 자매들의 포항 하우스를 찾았다.Late in the evening, strange men visited the sisters' Pohang House. 얼마 전 자매들이 방문했던 횟집의 셰프들이 박원숙의 부상 소식을 듣고 보양식을 차려주기 위해 한달음에 달려온 것.The chefs of the sushi restaurant where the sisters visited the other day rushed to prepare a health food after hearing the news of Park Won-sook's injury. 셰프들은 잿방어부터 돌돔, 전복, 뿔소라, 낙지까지 횟집을 그대로 옮겨 놓는 통 큰 스케일을 자랑했다.The chefs boasted a large scale of moving raw fish restaurants from yellowtail to stone sea bream, abalone, hornbeam, and octopus. 숙련된 기술로 생선 해체 쇼를 선보인 셰프들은 자매들에게 먹음직한 코스요리를 대접했다.The chefs, who presented a fish dismantling show with skilled skills, served delicious course meals to the sisters. 싱싱한 포항의 생선과 해산물을 즐기던 중 박원숙은 “아버지 따라 성인 게임장에 갔었다”는 깜짝 발언으로 모두를 놀라게 했다.While enjoying fresh Pohang's fish and seafood, Park Won-sook surprised everyone with a surprise remark that "I went to an adult game room with my father."




이날은 자매들이 아침부터 특별한 손님을 기다리느라 설렘을 감추지 못했다.On this day, the sisters were excited to wait for a special guest from the morning. 특히 박원숙은 “오랜만에 온다니까 시집간 딸이 여기 오는 것 같다”고 심경을 밝혔다.In particular, Park Won-sook expressed her feelings, saying, "Since I'm coming after a long time, I think my daughter who got married is coming here." 자매들 앞에 모습을 드러낸 이는 '같이 삽시다' 원년 멤버였던 김영란이었다.The person who appeared in front of the sisters was Kim Young-ran, the original member of Let's Live Together. 자매들과 김영란은 보자마자 서로에게 달려가 뜨거운 포옹을 나눴다.As soon as the sisters and Kim Young-ran saw each other, they ran to each other and gave each other a warm hug. 김영란과 눈이 마주친 박원숙은 눈물을 왈칵 쏟아냈고, 김영란 역시 “왜 눈물이 나는지 모르겠다”며 박원숙을 부둥켜안았다.Park Won-sook, who made eye contact with Kim Young-ran, shed tears, and Kim Young-ran also hugged Park Won-sook, saying, "I don't know why I'm crying." 하지만 김영란은 이내 자매들을 향해 섭섭했던 마음을 드러냈다는 후문.However, it is rumored that Kim Young-ran soon expressed her disappointment to the sisters.

이후 박원숙은 김영란에게 각별한 애정을 가지게 된 계기에 대해 털어놨다.Since then, Park Won-sook has confessed how she came to have a special affection for Kim Young-ran. 남해에서 같이 살이 했던 당시, 김영란이 “나 알고 보면 불쌍한 사람이다”며 박원숙에게 친정 식구가 없음을 고백했던 것.At the time of living together in the South Sea, Kim Young-ran confessed to Park Won-sook that he had no family, saying, "I'm a poor person if you know me." 박원숙은 당시 상황을 떠올리며 “그때 마음속으로 ‘영란이의 친정 언니가 돼줘야겠다’고 결심했다”며 눈물을 글썽였다.Park Won-sook shed tears, recalling the situation at the time, saying, "At that time, I decided to be Young-ran's older sister." 김영란은 “내가 20대 후반에 친정 식구들과 이민을 갔다”고 운을 띄웠고, 결국 혼자가 된 사연을 털어놓았다.Kim Young-ran said, "I immigrated with my family in my late 20s," and confessed the story of being alone. 이어 “부모님은 미국에서 돌아가셨냐”는 혜은이의 질문에 김영란은 엉뚱한 한마디로 분위기를 반전시켰다.When asked by Hye-eun, "Did your parents die in the United States?" Kim Young-ran then reversed the atmosphere with a wrong word. (사진=KBS 제공)(Photo = KBS provided)
Previous Post Next Post

نموذج الاتصال