
동심 파괴 공포영화로 논란의 중심에 선 동시에 큰 기대를 모은 실사 영화 '곰돌이 푸: 피 와 꿀'이 베일을 벗었다.While at the center of controversy as a horror movie destroying childhood innocence, the highly anticipated live-action film "Winnie the Pooh: Blood and Honey" has been unveiled.
17일 해외 대표 평점 사이트인 로튼토마토에 따르면 '곰돌이 푸: 피 와 꿀'의 신선도 점수는 10%로 최악의 평점을 기록했다.According to Rotten Tomato, a leading overseas rating site, on the 17th, the freshness score of "Winnie the Pooh: Blood and Honey" was 10%, the worst rating. 공개 직후 겨우 10개의 후기와 함께 8%의 낮은 점수를 얻었다.Immediately after its release, it scored a low score of 8% with only 10 reviews. 현재 점수가 소폭 증가한 상태지만 더 이상의 긍정적인 결과는 어렵다는 게 업계의 중론이다.Currently, the score has increased slightly, but the industry believes that further positive results are difficult. 대부분의 평론가들은 "호기심을 끌기 위해 만든 부실한 영화"라고 혹평을 내놨다.Most critics criticized it as "a poor movie made to attract curiosity."
'곰돌이 푸: 피 와 꿀'이 평론가에게 혹평을 받고 있는 것에 비하면 초기 관객들의 반응은 꽤 긍정적인 편이다.Compared to the fact that Winnie the Pooh: Blood and Honey is being criticized by critics, the reaction of the early audience is quite positive. 하지만 로튼토마토의 관객 점수는 60%로 같은 날 개봉한 '앤트맨과 와스프: 퀀텀매니아'의 관객 점수 86%에 한참 미치지 못하는 수치다.However, Rotten Tomato's audience score is 60%, far below 86 percent of the audience score of "Ant-Man and Wasp: Quantum Mania," which was released on the same day.
지난해 1월 '곰돌이 푸'의 저작권이 만료되자 감독 리스 프레이크 워터필드는 발 빠르게 상업화에 나섰다.When the copyright of "Winnie the Pooh" expired in January last year, director Reese Blake Waterfield quickly commercialized it. 이에 잔혹한 살인마로 변신한 곰돌이 푸, 영화 '곰돌이 푸: 피 와 꿀'이 탄생했다.As a result, Winnie the Pooh, who turned into a cruel killer, and the movie Winnie the Pooh: Blood and Honey were born. 영화는 푸와 피글렛이 인간 크리스토퍼 로빈에게 버림받은 후 인간을 무자비하게 잡아먹는 사나운 곰과 돼지로 변하는 내용이 담겼다.The movie features Pooh and Piglet turning into fierce bears and pigs that mercilessly prey on humans after being abandoned by human Christopher Robin.
감독은 "푸와 피글렛은 점차 동물 본연의 야생적 모습으로 변해간다"라며 "영화가 무섭겠지만 한편으로 푸가 차에 타는 등 재미있는 장면이 있다"라고 공포와 재미의 균형을 맞추고자 노력했음을 밝혔다.The director said, "Pooh and Piglet are gradually turning into wild animals," adding, "The movie may be scary, but on the other hand, there are fun scenes such as Pooh getting in the car," trying to balance fear and fun.
이를 두고 네티즌들은 "영화에서 푸를 볼 수 있다니 매우 기대된다"라는 반응과 "푸를 보며 자란 사람으로서 순진한 푸를 살인마로 만드는 것을 용납할 수 없다" 등의 반응으로 엇갈렸다.Netizens were mixed with responses such as "I'm very excited to see Pooh in the movie," and "I can't tolerate making Pooh an innocent murderer as a person who grew up watching Pooh." 일각에선 "아이들에게 정신적으로 좋지 않은 영향을 줄 것"이라고 우려의 목소리를 냈다.Some expressed concern, saying, "It will have a negative mental impact on children."
이수연 기자 / 사진= '곰돌이 푸: 피 와 꿀'Reporter Lee Soo-yeon / Photo = Winnie the Pooh: Blood and Honey