
사진제공 = OSENPhoto provided = OSEN
2022년도 연말 시상식으로 방송가는 화려했다.The broadcasting industry was spectacular at the 2022 year-end awards ceremony. 가수, 배우, 예능인 할 것 없이 레드카펫 위 스포트라이트를 받으며, 한 해의 성과를 함께 축하했다.Singers, actors, and entertainers all celebrated the achievements of the year in the spotlight on the red carpet.
이 화려한 자리에 걸맞게 스타들의 패션도 빛났다.In line with this splendid occasion, the stars' fashion also shone. 특히 시상식답게 여성 스타들의 온갖 드레스가 한자리에 모여 보는 눈을 즐겁게 했다.In particular, like the awards ceremony, all kinds of dresses of female stars gathered in one place to entertain the eyes.
◆ WORST① 강미나◆ WORST 강 Kang Mina

사진제공 = OSENPhoto provided = OSEN
강내리 기자: 체형에 어울리지 않는 드레스를 선택해 벌어진 대참사다.Reporter Kang Na-ri: The disaster occurred when she chose a dress that didn't fit her body. 프릴이 많은 디자인은 깜찍한 느낌을 주지만 그 부분에 시선을 집중시키기도 하는데, 이번 경우 양쪽 어깨에 과하게 달린 프릴이 어깨가 더 크고 우람해 보이도록 만들었다.The frill-rich design gives a cute feeling, but it also focuses attention on that part, and in this case, the frills on both shoulders made the shoulders look larger and more imposing.
공영주 기자 : 상큼 발랄한 강미나 씨 본연의 매력을 살리지 못한, 올드함 그 자체인 드레스다.Reporter Gong Young-joo: It is an old-fashioned dress that does not take advantage of Kang Mi-na's natural charm. 쥬얼리도 예스럽고 머리 스타일도 블랙 드레스에는 어울리지 않아 안타깝다.It's a pity that jewelry is old-fashioned and her hairstyle doesn't match a black dress.
김성현 기자 : 노블하고 엘레강스한 것과 올드한 것이 한끗 차이라는 것을 보여주는 코디가 아닐까 싶다.Reporter Kim Sung-hyun: I think it's a coordination that shows the difference between noble and elegant and old. 어깨의 치렁치렁한 장식부터 1999년 시상식에서 봤음직한 블랙 드레스가 안타까움을 더한다.From the shaggy decorations on the shoulders to the black dress you would have seen at the 1999 awards ceremony, it adds to the sadness.
오지원 기자 : 올드하다.Reporter Oh Ji-won: Old. 시크하고 세련된 느낌이 장점인 블랙 드레스가 잘못된 어깨 장식만으로 이렇게 올드할 수도 있는지 몰랐다.I didn't know that a black dress, which has the advantage of being chic and sophisticated, could be so old just with the wrong shoulder decorations. 여기에 커다란 목걸이까지 더해져 올드함 2배.With a large necklace, it doubles the oldness.
◆ WORST② 류현경◆ WORST 류현 Ryu Hyun-kyung

사진제공 = OSENPhoto provided = OSEN
강내리 기자: 시상식 레드카펫에서 검은색 손목시계라니 유니크하기도 하지만 생뚱맞달까?Reporter Kang Na-ri: A black watch on the red carpet at the awards ceremony is unique, but it's a bit odd.
공영주 기자 : 헤어톤이 들쑥날쑥한데, 너무 새하얀 드레스와 매칭되니 어딘가 촌스럽다.Reporter Gong Yong-ju: The hair is uneven, but it looks a bit rustic when matched with a white dress. 생뚱맞게 튀어나온 시계는 더욱 아이러니하다.A clock that pops out of nowhere is even more ironic. 그냥 옷 갈아입을 때 깜빡하고 못 뺐다고 생각하고 싶다.I just want to think that I forgot to take it off when I was changing. 김성현 기자 : 어디선가 분명히 본 기억이 있다.Reporter Kim Sung-hyun: I clearly remember seeing it somewhere. 문제는 그곳이 레드카펫이 아닌 식당이나 홈 인테리어 소품숍인 것 같다는 점이다.The problem is that it seems to be a restaurant or a home interior accessory shop, not a red carpet. 마치 식탁보 혹은 커튼을 연상케 하는 꽃무늬 패턴의 화이트 드레스는 세련된 느낌과는 거리가 멀다.A white dress with a flower pattern reminiscent of a tablecloth or curtain is far from sophisticated. 너무 멀다. Lt is too far.
오지원 기자: 부조화스러운 패션.Reporter Oh Ji-won: Uncoordinated fashion. 여성스러움이 강조된 드레스에 클래식한 형태의 검정 가죽 시계, 들쑥날쑥한 헤어톤까지.A dress emphasizing femininity, a classic black leather watch, and a jagged hair tone. 그리고 드레스 라인 역시 부자연스럽고 어정쩡하다.And the dress line is also unnatural and vague.
◆ WORST③ 박주현◆ WORST 박주Park Joo-hyun

사진제공 = OSENPhoto provided = OSEN
강내리 기자: 새틴 소재 자체를 소화할 아우라가 부족한 것도 같고, 디자인도 그닥이다.Reporter Kang Na-ri: There seems to be a lack of aura to pull off the satin material itself, and the design is quite good. 차라리 소매 부분을 커팅하고 핏을 수선했으면 그나마 낫지 않았을까.Wouldn't it have been better if the sleeves were cut and the fit was mended?
공영주 기자 : 새틴 재질 드레스와 상체 레이스 옷감이 참 부조화스럽다.Reporter Gong Yong-ju: The satin dress and the lace fabric on the upper body are very inconsistent. 재미도 없고 감동도 없고, 너무 밋밋하기만 해서 보기만 해도 그냥 졸려지는 의상.It's not fun, it's not touching, it's just too plain, so it makes me sleepy just by looking at it.
김성현 기자 : 보는 순간 잠옷 같다는 인상을 지우기가 어려웠다.Reporter Kim Sung-hyun: It was difficult to erase the impression that it looked like pajamas as soon as I saw it. 시상식 드레스로서는 0점에 가깝다면, 럭셔리하고 화려한 잠옷으로서는 100점에 가까워 보인다.If it is close to zero points for an award dress, it looks close to 100 points for luxurious and colorful pajamas.
오지원 기자 : 캐미솔에 팔토시를 붙인 듯한 의상.Reporter Oh Ji-won: Clothing that looks like an arm warmer on a camisole. 예쁘다기보다는 어색하게 느껴진다.It feels awkward rather than pretty.
◆ WORST④ 김세정◆ WORST 김Kim Se-jeong

사진제공 = OSENPhoto provided = OSEN
강내리 기자: 올드해 보인다.Reporter Kang Na-ri: It looks old. 패턴이나 디자인 모두.Both the pattern and design. 보기에 부담스러운 의상 말고 본연의 발랄한 매력에 어울리는 의상을 골랐다면 더 좋았을 듯.It would have been better if I had chosen an outfit that suits my natural brightness, not one that looks burdensome.
공영주 기자 : 지나치게 화려한 패턴 때문에 김세정 씨의 얼굴이 묻히는 효과다.Reporter Gong Yong-ju: This is the effect of covering Kim Se-jeong's face because of the overly colorful pattern. 불끈 쥔 두 주먹이 드레스의 화려함으로 승부를 보겠다는 의지를 보여주는듯하다.The two fists clenched seem to show their willingness to compete with the splendor of the dress.
김성현 기자 : 앞으로 보나, 뒤로 보나, 옆으로 보나 너무 과하다.Reporter Kim Sung-hyun: From the front, from the back, or from the side, it's too much. 패턴과 무늬도 과하고 거대하게 부풀려진 볼륨감도 과하다.Patterns and patterns are excessive, and the feeling of vastly inflated volume is also excessive. 아니 어쩌면 진정 과했던 것은 코디의 욕심 아니었을까.No, maybe it was Cody's greed that was really excessive.
오지원 기자 : 액세서리, 드레스 패턴, 드레스 라인까지 모든 것이 맥시멀.Reporter Oh Ji-won: Accessories, dress patterns and dress lines are all Maximal. 지나치다. 그래서 부담스럽다.It's too much. That's why I feel burdened. 잊지 말자, 심플!Don't forget, simple!