"내 돈 쓰니 부부관계"...'결혼지옥' 오은영, 대가성 관계 요구 남편에 "폭력적" 경악 [SC리뷰]"My money is spent on marital relationships." "Marriage hell." Oh Eun-young is shocked by her husband's demand for a relationship with a price. [SC Review]


[스포츠조선닷컴 정안지 기자] 대가성 부부 관계를 요구하는 남편에 오은영은 "당장 그만해야한다"고 강조했다.[Sports Chosun Dotcom reporter Jeong An-ji] Oh Eun-young stressed to her husband, who is demanding a relationship between a husband and a married couple, "We should stop right away."

12일 방송된 MBC '오은영 리포트 - 결혼 지옥'에는 독박육아, 금전 갈등, 부부 관계 등 여러 문제를 겪고 있는 결혼 7년차 '저울 부부'가 출연해 고민을 털어놨다.MBC's "Oh Eun-young Report - Marriage Hell," which aired on the 12th, featured "Scale Couple," who is in their seventh year of marriage, suffering from various problems such as single parenting, financial conflict, and marital relations.

직장 동료로 만난 부부는 코로나 이후 회사가 희망휴직을 신청받으면서 매달 30만원 지원금을 받으면서 남편이 배달대행업으로 가족 생계를 책임지고 있었다.The couple, who met as co-workers, received 300,000 won per month as the company applied for voluntary leave after COVID-19, and their husband was responsible for the family's livelihood as a delivery agency. 아내는 속눈썹 뷰티숍을 열었지만 아직 수입이 나지 않는 상황.My wife opened an eyelash beauty shop, but she hasn't earned any money yet. 남편은 배달대행업으로 번 돈으로 아내의 가게 운영까지 지원해주고 있다.The husband even supports his wife's store operation with the money he earned from the delivery agency.

부부의 핵심 갈등은 금전문제였다.The couple's core conflict was the financial issue. 현재 수입보다 많은 지출에 돈을 빌리 수 밖에 없었던 남편.Her husband had no choice but to borrow money for spending more than his current income. 그러다 보니 친구에게 빌린 돈이 벌써 1,000만원.As a result, I borrowed 10 million won from my friend. 이러한 상황 속 남편은 라면을 먹으며 허기를 달래는 반면, 아내는 점심시간에 이탈리안 식당에서 식사하고 커피숍에서 케이크과 커피를 디저트로 먹는 등 상반되는 모습을 보인 것.In this situation, while the husband soothed his hunger by eating ramen, the wife showed contradictory appearances, such as eating at an Italian restaurant and eating cake and coffee as dessert at a coffee shop. 남편은 아내의 점심 식사 카드 결제 내역이 휴대폰으로 전송되자마자 아내에게 전화를 걸어 "혼자 맛있는(비싼) 음식 먹어서 좋겠다?As soon as his wife's lunch card payment was sent to his mobile phone, he called his wife and said, "Are you happy to eat delicious (expensive) food alone?"면서 따졌지만, 아내는 익숙하다는 듯 시큰둥한 반응을 보였다."I asked, but my wife seemed to be used to it and gave me a cold response.


금전 갈등은 부부 관계로 번졌다.The financial conflict grew into a marital relationship. 남편은 "나한테 당신도 바라는 게 없어야 한다.My husband said, "You shouldn't want anything from me. 나한테 (돈)안 바라면 나도 (부부관계)안 바란다"고 말해 오은영을 당황하게 했다.If you don't want (money) from me, I don't want (couple) relationships," he said, embarrassing Oh Eun-young.

다음 날, 부부는 분위기 전환을 위해 사진도 찍으며 데이트를 즐겼다.The next day, the couple enjoyed dating while taking pictures to change the mood. 그러나 오붓한 시간도 잠시, 남편이 아내에게 "대실이나 한번 할까?"라고 해 아내를 질색하게 만들었다.However, for a while, the husband said to his wife, "Shall we go to the bathroom?" and made her hate it. 아내는 "남편은 연애할 때도 똑같았다.My wife said, "My husband was the same when he was in love. 스킨십이 포옹이나 손을 잡는 게 아니라 가슴이나 엉덩이를 만지는 성적인 스킨십이 강했다"면서 "'변태인가?' 생각 들었다"고 했다.He said, "The physical touch was not hugs or holding hands, but sexual touches touching the chest or butt were strong," adding, "I thought, 'Is it a perversion?'"

그날 저녁, 아내가 지인과 술자리 후 밤늦게 귀가하자 남편은 아내에 대한 불만을 쏟아냈다.That evening, when his wife returned home late at night after drinking with an acquaintance, the husband poured out complaints about his wife. 아내가 "돈을 많이 써서 화가 났냐"라고 묻자, 남편은 "돈은 쓰면서 잠자리를 가져주질 않으니 화가 났다"고 말했다.When the wife asked, "Are you angry because you spent a lot of money?" the husband said, "I was angry because you didn't give me a bed while spending money." 이에 아내는 "뭘 해줬으니까 부부 관계를 해야 한다는 식이다.In response, the wife said, "I did something for you, so you have to have a marital relationship." 카드값 내줬으니까 부부 관계해야 한다고 대가성으로 말하니까 내가 몸을 파는 여자인가?라는 생각이 들더라"고 털어놨다.When I told him that he should have a relationship with a married couple because he paid for his credit card, I thought, "Am I a woman who sells her body?"


아내가 부부관계를 거부했던 진짜 이유.The real reason why his wife refused to have a marital relationship. 아내는 "성추행을 당했다"며 아픈 과거를 털어놨다.My wife confessed her painful past, saying, "I was sexually harassed." 아내는 "홀어머니 밑에서 커왔다.My wife said, "I grew up with my single mother. 어머니가 남자친구가 있었다.My mother had a boyfriend. 저희가 딸이 셋이다.We have three daughters. 자고 있을 때 남자친구가 방에 들어와서 만졌다"면서 "저희는 자는 척을 계속 했다"면서 억지로 부부 관계를 하려는 남편의 행동이 큰 상처가 됐다며 눈물을 흘렸다.When I was sleeping, my boyfriend came into the room and touched it. "We kept pretending to sleep," he said, shedding tears, saying, "My husband's behavior to force a marital relationship has been a big wound." 이에 오은영은 "아내의 아픈 경험이 있기 때문에 유사한 자극이 조금만 들어와도 상처가 건드려지는 거다.In response, Oh Eun-young said, "Because my wife has a painful experience, even a little similar stimulation touches the wound. 아내의 입장을 잘 이해하고 공감하려는 노력이 필요하다"고 했다.We need to make efforts to understand and sympathize with the wife's position." 그러면서 "부부 관계를 요구할 때 마치 보상 받듯 요구 방식은 상당히 폭력적이다."When asking for a marital relationship, the request method is quite violent as if being compensated. 정말 그만하셔야 한다.You really have to stop. 오늘 이후로 당장 중단해야 한다"고 강조했다.We have to stop it immediately after today."

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال